Sentence examples of "океанографическая" in Russian
Межправительственная океанографическая комиссия, документ IOC-XXII/2 Annex 12 rev.
Intergovernmental Oceanographic Commission, document IOC-XXII/2 Annex 12 rev.
Американская национальная океанографическая и метеорологическая администрация выпустила свой "Отчёт о состоянии климата" за период с января по май.
The United States' National Oceanographic and Atmospheric Administration has issued its "State of the Climate Report" covering January-May.
Значительных успехов в деле создания функционирующей Системы предупреждения о цунами и смягчения последствий в Индийском океане добилась Межправительственная океанографическая комиссия.
Considerable progress has been made by the Intergovernmental Oceanographic Commission towards putting in place an Indian Ocean tsunami warning and mitigation System.
Управление по вопросам космического пространства, ЭСКАТО, ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО, Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО и ВМО будут и далее участвовать в работе КЕОС в качестве ассоциированных членов.
The Office for Outer Space Affairs, ESCAP, UNEP, FAO, UNESCO, the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO and WMO will continue to contribute to the work of CEOS as associate members.
Наблюдатели: Албания, Германия, Ливан, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Департамент по теории судостроения и технологиям освоения океана и охраны окружающей среды, Международная морская академия, Межправительственная океанографическая комиссия, ПРИМАР.
Observers: Albania, Germany, Lebanon, United Kingdom, United States of America, Department of Naval Architecture, Ocean and Environmental Engineering, International Marine Academy, Intergovernmental Oceanographic Commission, PRIMAR.
В 1999 году, помимо дальнейшего выполнения возложенной на нее функции секретариата Подкомитета, Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО была назначена Председателем Подкомитета, решение, которое в значительной степени способствовало преодолению проблем координации и взаимодействия, отмеченных в докладе.
In 1999, in addition to continuing with its function of secretariat of the Subcommittee, the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO was appointed Chair of the Subcommittee, a decision that solved to a great extent the coordination and communication problems noted in the report.
В соответствии с Частью XIII Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву компетентная международная организация — Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) — должна играть более активную роль в морских вопросах в целом и в области научных исследований в частности.
The competent international organization with regard to Part XIII of UNCLOS, the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC), should play a more assertive role in marine affairs in general and in scientific research in particular.
Межправительственная океанографическая комиссия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) обеспечивает координацию создания систем раннего предупреждения о цунами и других океанических бедствиях в Индийском океане, северо-восточной части Атлантического океана, Средиземноморском и Карибском бассейнах.
The Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) oversees the coordination of the establishment of early warning systems for tsunamis and other ocean-related hazards in the Indian Ocean, North-Eastern Atlantic, Mediterranean and Caribbean regions.
ДИВЕРСИТАС (финансируемая МСНС, тремя его вспомогательными органами и ЮНЕСКО); Международная программа «Геосфера-биосфера»: исследование глобальных изменений (МСНС); Международная программа по изучению человеческих факторов глобальных экологических изменений (МСМС и МССН); и Всемирная программа исследования климата (МСНС, Межправительственная океанографическая комиссия и Всемирная метеорологическая организация).
DIVERSITAS (sponsored by ICSU and three of its subsidiary bodies plus the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)); the International Geosphere-Biosphere Programme: A Study of Global Change (ICSU); the International Human Dimensions Programme (ICSU and ISSC); and the World Climate Research Programme (ICSU, the Intergovernmental Oceanographic Commission and the World Meteorological Organization).
укрепление связей, сотрудничества и координации с международными организациями, такими как Международная морская организация, Межправительственная океанографическая комиссия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Конвенция о биологическом разнообразии, и оказание поддержки сотрудничеству между многосторонними природоохранными соглашениями;
Strengthen links, cooperation and coordination with such international organizations as the International Maritime Organization, the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Convention on Biological Diversity, and support cooperation among multilateral environmental agreements;
Совещание отметило, что четыре учреждения- Всемирная метеорологическая организация, ЮНЕП, Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО и ФАО- решили создать консультативный механизм, межучрежденческий комитет Организации Объединенных Наций по координации и планированию, для координации работы этих четырех учреждений на уровне административных руководителей, на уровне директоров и на уровне целевых групп.
The Meeting noted that four agencies — the World Meteorological Organization, UNEP, the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO and FAO — had agreed to set up a consultation mechanism, the United Nations Inter-agency Coordination and Planning Committee, to coordinate the four agencies at the level of executive heads, at the level of directors and at the level of task forces.
с удовлетворением отмечает проделанную работу и достигнутый прогресс в проведении «оценки оценок» Группой экспертов, учрежденной резолюцией 60/30, и то обстоятельство, что ведущие учреждения, Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межправительственная океанографическая комиссия поддержали проведение «оценки оценок», обеспечив секретариатское обслуживание Специальной руководящей группы и Группы экспертов;
Notes with appreciation the work carried out so far and progress made in the “assessment of assessments” by the Group of Experts established pursuant to resolution 60/30 and the support of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission, the lead agencies of the “assessment of assessments”, in providing secretariat services to the Ad Hoc Steering Group and the Group of Experts;
с удовлетворением отмечает проделанную работу и достигнутый прогресс в проведении «оценки оценок» Группой экспертов, учрежденной резолюцией 60/30, и поддержку, оказанную ведущими учреждениями, отвечающими за «оценку оценок» (Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межправительственная океанографическая комиссия), и выразившуюся в секретариатском обслуживании Специальной руководящей группы и Группы экспертов;
Notes with appreciation the work carried out so far and progress made in the “assessment of assessments” by the Group of Experts established pursuant to resolution 60/30 and the support of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission, the lead agencies of the “assessment of assessments”, in providing secretariat services to the Ad Hoc Steering Group and the Group of Experts;
В 2001 и 2002 годах Управление по вопросам космического пространства, ЭСКАТО, ЮНЕП, ФАО, Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) ЮНЕСКО и ВМО будут по-прежнему вно-сить вклад в работу Комитета по спутникам наблю-дения Земли (КЕОС) в качестве его ассоции-рованных членов и участвовать в осуществлении Комплексной стратегии глобальных наблюдений (КСГН).
In 2001 and 2002, the Office for Outer Space Affairs, ESCAP, UNEP, FAO, the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO and WMO will continue to contribute to the work of the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) as associate members as well as participating in the implementation of the Integrated Global Observing Strategy (IGOS).
ЮНЕСКО и ее Межправительственная океанографическая комиссия намерены организовать в этом году в сотрудничестве с секретариатом Международной стратегии, ВМО и другими партнерами региональную конференцию по проблеме цунами в Индийском океане, на которой государства- члены Организации Объединенных Наций, находящиеся в регионе Индийского океана, обсудят свою роль в региональной системе предупреждения о цунами.
UNESCO and its Intergovernmental Oceanographic Commission, in cooperation with ISDR, WMO and other partners, will organize an Indian Ocean tsunami regional conference this year, in which Member States of the United Nations located in the Indian Ocean region will discuss their roles in the regional tsunami warning system.
признает далее пункт 129 резолюции 62/215 Генеральной Ассамблеи и с признательностью приветствуя то обязательство, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО поддержали проведение «оценки оценок», обеспечив секретариатское обслуживание Специальной руководящей группы и учредив Группу экспертов, как было утверждено Специальной руководящей группой на ее втором совещании;
Further recognizing resolution 62/215, paragraph 129, and welcoming with appreciation the support of the United Nations Environment Programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for providing secretariat services to the Ad Hoc Steering Group and establishing the Group of Experts, as approved by the Ad Hoc Steering Group at its second meeting;
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения.
The really scary things though are the physical, chemical, oceanographic things that are happening.
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов.
It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis.
Проведение океанографических и других морских исследований зачастую требует доступа к исключительным экономическим зонам других стран.
The conduct of oceanographic and other marine studies often requires access to other countries'exclusive economic zones.
ГЕСАМП финансируется совместно ИМО, ФАО, Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО, ВМО, ЮНИДО, МАГАТЭ, Организацией Объединенных Наций и ЮНЕП.
GESAMP is sponsored jointly by IMO, FAO, the Intergovernmental Oceanographic Commission/UNESCO, WMO, UNIDO, IAEA, the United Nations and UNEP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert