Beispiele für die Verwendung von "окончательном варианте" im Russischen

<>
Любые последующие события, имеющие отношение к содержанию этих глав, будут отражены в окончательном варианте доклада. Any subsequent developments which affect the content of these chapters will be reflected in the final version of the report.
Другой пункт, отсутствующий в окончательном варианте NPR – это удаление одного из пунктов ядерной триады воздух-море-земля, предложение, серьёзно обсуждавшееся в Пентагоне. Another item that didn’t make the NPR’s final cut was eliminating one leg of the air-sea-land nuclear triad, a proposal seriously discussed in the Pentagon.
Ссылка в окончательном варианте, подготовленном в США, была исключена в свете интересов США в создании стратегического партнерства с Южной Кореей и Японией. The reference in the final version, drafted by the United States, was removed in light of US interests in building strategic partnerships with both South Korea and Japan.
Комитет рассмотрел свое расписание совещаний в 2006 году на основе предложений, внесенных вспомогательными органами Комитета, и принял его с некоторыми изменениями, которые найдут отражение в окончательном варианте перечня совещаний, подлежащем распространению в качестве документа ECE/TRANS/165. The Committee considered its schedule of meetings in 2006 based on proposals made by the Committee's subsidiary bodies, and adopted it with a few changes which will be included in the final version of the list of meetings to be circulated in ECE/TRANS/165.
Комитет рассмотрел расписание совещаний в 2005 году на основе предложений, внесенных вспомогательными органами Комитета, и принял его с рядом изменений, которые найдут отражение в окончательном варианте перечня совещаний, который будет распространен в качестве документа ECE/TRANS/163. The Committee considered its schedule of meetings in 2005 based on proposals made by the Committee's subsidiary bodies, and adopted it with a number of changes which will be included in the final version of the list of meetings to be circulated in ECE/TRANS/163.
В окончательном варианте таблицы результатов развития, которая должна быть представлена Совету на его ежегодной сессии 2008 года, будет содержаться подробная информация о результатах деятельности в области развития на страновом уровне, поддержку которой ПРООН оказывает совместно с ФКРООН. The final version of the development results framework, to be submitted to the Board at its annual session 2008, will provide details of the country-level development outcomes to which UNDP and UNCDF are jointly providing support.
В предлагавшемся в 1988 году проекте статьи 11, ставшем проектом статьи 7 в окончательном варианте проекта Кодекса, вместо слов «даже если оно действовало как глава государства или правительства» использовались слова «и в частности тот факт, что оно действует как глава государства или правительства». In draft article 11 proposed in 1988, which became draft article 7 in the final version of the draft Code, instead of “even if he acted as head of State or Government” the words “and particularly the fact that he acts as head of State or Government” were used.
Другие ораторы коснулись вопросов сферы охвата страновой программы, институциональной реформы, создания потенциала и стратегической поддержки и призвали к тому, чтобы в окончательном варианте документа нашел более четкое отражение комплекс мер по достижению конкретных результатов, включая предоставление лекарств, предметов медицинского назначения, питательных микроэлементов, книг и информационно-пропагандистских материалов. Other speakers referred to the scope of the country programme, institutional reform, capacity-building and policy support, and urged that the final version of the document reflect more directly a set of actions to achieve specific results, including provision of drugs, medical supplies, micronutrients, books and advocacy tools.
В окончательном варианте этого заявления, принятом 12 августа, правительство заявляет о «праве Ливана, выражающемся в воле его народа, армии и его сопротивлении, на освобождение и обретение вновь района Мазария-Шабъа, высот Кфар-Шубы и ливанской части Гаджара или их возвращения и защиту Ливана и его территориальных вод от любого врага всеми имеющимися законными средствами». In the final version, adopted on 12 August, the Government asserts “the right of Lebanon, through its people, army and its resistance in liberating and regaining Shab'a Farms and Kfar Shouba Hills and the Lebanese part of Ghajar, or recover them and defend Lebanon and its territorial waters in the face of any enemy and by all available and legitimate means”.
С тем, чтобы облегчить работу Рабочей группы над проектами положений и связанными с ними комментариями, положения, регулирующие процедуры проведения электронных реверсивных аукционов, были разделены на проекты статей 47 бис и тер, однако Рабочая группа, возможно, сочтет, что в окончательном варианте пересмотренного Типового закона все такие положения должны быть включены в единую статью для облегчения использования принимающими этот Закон государствами. To enable the Working Group more easily to read the draft provisions and associated commentary during its deliberations, the provisions governing the procedures for the conduct of electronic reverse auctions have been separated into a draft articles 47 bis and ter, but the Working Group may consider that the final version of the revised Model Law should include all such provisions in a single article, for the ease of use of enacting States.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект перечня и одобрить его окончательный вариант. The Working Party may wish to consider the draft inventory and approve the final version of it.
Обзор хода работы над проектом рамок и подтверждение окончательного варианта плана работы с Подкомитетом. Review progress on the draft framework and confirm final version of work plan with the Subcommittee.
Мы рады предстоящему сотрудничеству и ожидаем получения от Вас окончательного варианта договора на подпись. We expect your final version of the contract so it can be signed here. We are looking forward to a fruitful co-operation with you.
Проект описания работ был затем доработан, и 13 июля 2007 года Отделу закупок был представлен окончательный вариант. The statement of work was later refined and the final version was presented to the Procurement Division on 13 July 2007.
Семь респондентов сообщили секретариату, что их ответы являются неполными и предварительными и что окончательные варианты будут представлены в надлежащие сроки. Several respondents had indicated to the secretariat that their responses were incomplete and provisional, and that final versions would be submitted in due course.
Ее окончательный вариант был направлен всем Сторонам через их назначенные национальные органы в июне 2008 года и размещен на веб-сайте Конвенции. В. The final version was distributed to all Parties through their designated national authorities in June 2008 and posted on the Convention website.
В консультации с новозеландской общественностью, включая маори, ссылки на Договор Вайтанги были включены в окончательный вариант новозеландской учебной программы, изданной в ноябре 2007 года. In consultation with the New Zealand public, including Māori, references to the Treaty of Waitangi were included in the final version of The New Zealand Curriculum, released in November 2007.
Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов; When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field
Комитет утвердил расписание совещаний в 2008 году с некоторыми внесенными секретариатом изменениями, подлежащими включению в окончательный вариант перечня совещаний, который будет распространен в документе ECE/TRANS/201. The Committee adopted its schedule of meetings in 2008 with some modifications introduced by the secretariat, which will be included in the final version of the list of meetings to be circulated in ECE/TRANS/201.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть окончательный вариант новой классификационной системы для статистики транспорта до его передачи на утверждение Комитету по внутреннему транспорту (КВТ) и Конференции европейских статистиков (КЕС). The Working Party may wish to consider the final version of the new classification system for transport statistics before it is submitted to the Inland Transport Committee (ITC) and the Conference of European Statisticians (CES) for adoption.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.