Beispiele für die Verwendung von "окончательно" im Russischen mit Übersetzung "finally"
Übersetzungen:
alle3243
final2498
definitive175
ultimate111
finally56
definitively28
conclusive16
conclusively8
for good6
andere Übersetzungen345
Посмотри, кто окончательно решил сделать себе сегодня прическу.
Look who finally decided to do her hair today.
Прежде чем вы окончательно согласитесь, позвольте вас познакомить с обстановкой.
Before you finally commit yourself let me show you round.
"Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall.
За "русской мафией" в США окончательно закрепилось новое имя - "Братский круг"
In the U.S. a new name has finally taken hold for the "Russian mafia" - "Brotherly Circle"
А покажи он их отцу, тот бы наверняка подумал: "Мой мальчик окончательно свихнулся!"
Had he shown his father, "My boy has finally lost it," he would've thought.
Заключенные дипломаты были окончательно освобождены спустя 444 дня, после переговоров при посредничестве правительства Алжира.
The incarcerated diplomats were finally released after 444 days, following negotiations mediated by the Algerian government.
Вопрос ? восток или запад ? не был окончательно решен до полного поражения Германии в 1945 году.
The East-or-West question wasn’t finally decided until after Germany’s total defeat in 1945.
Из-за этого упорства, когда все окончательно развалилось, ситуация оказалась значительно хуже, чем могла бы быть.
This stubbornness made matters worse when things finally fell apart.
Наконец, когда мы окончательно доработали функции, они переходят в стабильную версию Opera, которая лучше всего подходит для повседневной работы.
Finally, after we’ve polished them, we release them in the stable version of Opera that most users rely on on a daily basis.
При таком подходе следующая программа развития может окончательно обеспечить получение выгод от экономических возможностей и социального прогресса для всех групп.
With such an approach, the next development agenda can finally ensure that all groups gain in terms of economic opportunity and social progress.
Как следствие, вынужденное расширение поселений Западного Берега Израилем может окончательно похоронить надежду на успех усилий по достижению всестороннего мирного соглашения.
As a consequence, Israel's willy-nilly expansion of West Bank settlements might finally bury comprehensive peace efforts for good.
Сейчас они пригласили его обратно в качестве жеста доброй воли, и он сможет окончательно завершить эту печальную главу своей жизни.
Now, they've invited him back as a gesture of goodwill, and he'll finally get some closure on this miserable chapter in his life.
К концу второй недели декабря Европейский Союз должен окончательно решить, каким странам будет предложено начать переговоры о членстве в ЕС.
By the end of the second week of December the European Union will finally have decided which countries will be asked to enter membership negotiations.
Пункт 1 статьи 47 дает право покупателю установить дополнительный срок, в течение которого от продавца требуется окончательно исполнить его обязательства.
Article 47 (1) entitles the buyer to fix an additional period of time within which the seller is requested finally to perform its obligations.
Во-вторых, кроме того, что я наконец окончательно поняла, как уязвимость и мужество связаны между собой, во-вторых, я узнала вот что:
The second thing, in addition to really finally understanding the relationship between vulnerability and courage, the second thing I learned is this:
Однако в одном из актов приемки, подписанном строительным управлением " Аманат ", указывается, что одно из зданий было окончательно принято лишь 21 января 1987 года.
However, an acceptance letter issued by Amanat's construction department indicates that one of the buildings was not finally accepted until 21 January 1987.
А когда в 1991 году страна решительно повернулась в сторону открытой торговли и рыночной либерализации, она окончательно избавилась от оков провалившейся экономической стратегии.
With a decisive turn towards open trade and market liberalization in 1991, India finally broke free of the shackles of a failed economic strategy.
Восстановление формального права вето США будет целиком зависеть от Конгресса, а значит, маловероятно, что понадобится еще четыре года, прежде чем вопрос будет окончательно решен.
The power to reinstate the US’s formal veto power would lie entirely in the hands of Congress – making it unlikely that another four years would pass before the matter is finally resolved.
Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням.
Even for non-Catholics like myself, this is an occasion to ponder what the world will lose when the Pope's body finally succumbs to his ailments.
По словам президента Косово Фатмира Сейдиу, "данное решение окончательно снимает все сомнения, которые могли быть у стран, которые до сих пор не признают Республику Косово".
According to Kosovo President Fatmir Sejdiu, "The decision finally removes all doubts that countries which still do not recognize the Republic of Kosovo could have."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung