Beispiele für die Verwendung von "окончательных" im Russischen mit Übersetzung "definitive"

<>
Это было обусловлено отсутствием окончательных планов, предусматривающих подробное описание работ, смету расходов и сроки осуществления проектов, а также отсутствием оперативных руководящих указаний. This was a consequence of the lack of definitive plans providing a detailed scope of work, cost estimates and timelines for project implementation and the absence of operational guidelines.
Если не все определения регистрируются и производятся автоматически, испытание должно быть продолжено в течение дополнительного периода продолжительностью восемь последовательных часов с целью проверки постоянства режима и проведения окончательных измерений. If not all measurements are automatic and recorded, the test shall be continued for a period of eight consecutive hours in order to make sure that operation is continuous and to take the definitive readings.
Если не все определения регистрируются и производятся автоматически, то испытание должно быть продолжено в течение дополнительного периода продолжительностью восемь последовательных часов с целью проверки постоянства режима и проведения окончательных измерений. If not all measurements are automatic and recorded, the test shall be continued for a period of eight consecutive hours in order to make sure that operation is continuous and to take the definitive readings.
После завершения этапа проектирования можно будет подготовить более всеобъемлющий документ для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, и ожидается, что информация об окончательных потребностях может быть представлена Ассамблее на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии. Upon completion of the design phase, it will be possible to develop a more comprehensive submission for review by the General Assembly and it is expected that definitive requirements can be submitted for consideration of the Assembly at the first part of its resumed sixty-third session.
26-28 мая 2003 года Совещание специальной группы ограниченного состава (без устного перевода, в Женеве) для выверки предложений секретариата, дополнения их условиями перевозки МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, которые не предусмотрены Типовыми правилами ООН, и для подготовки окончательных вариантов предложений. 26-28 May 2003: Ad hoc group with limited membership (without interpretation, in Geneva) to monitor the secretariat's proposals, supplement them with RID/ADR/ADN conditions of carriage for which the Model Regulations do not make provision and prepare definitive proposals
В июне 2008 года консультанты провели презентацию по вопросам консолидации для Целевой группы по стандартам учета и впоследствии представили документ с изложением методологических принципов, однако в отношении консолидации применительно к Организации Объединенных Наций в этом документе не было вынесено никаких окончательных заключений. The consultant gave a presentation on consolidation to the Task Force on Accounting Standards in June 2008 and subsequently submitted a guidance paper; however, with respect to consolidation at the United Nations, the guidance paper did not arrive at any definitive conclusions.
подчеркивает, что приемлемость уровня задолженности зависит от сочетания многих факторов на международном и национальном уровнях, подчеркивает, что никакой отдельно взятый показатель не должен использоваться для вынесения окончательных суждений относительно приемлемости уровня задолженности, и особо отмечает, что следует принимать во внимание специфику положения стран; Stresses that debt sustainability depends upon a confluence of many factors at the international and national levels, underscores that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and emphasizes that country circumstances should be taken into account;
подчеркивает также, что приемлемость уровня задолженности зависит от сочетания многих факторов на международном и национальном уровнях, обращает особое внимание на то, что никакой отдельно взятый показатель не должен использоваться для вынесения окончательных суждений относительно приемлемости уровня задолженности, и в этой связи особо отмечает, что при анализе приемлемости уровня задолженности следует учитывать специфику положения отдельных стран; Also stresses that debt sustainability depends on a confluence of many factors at the international and national levels, underscores that no single indicator should be used to make definitive judgements about debt sustainability, and in this regard emphasizes that country-specific circumstances should be taken into account in debt sustainability analyses;
Окончательного ответа никогда не будет. There will never be a definitive answer.
Окончательное решение будет принято 27 января. His definitive judgement is due January 27 th.
Слишком рано, чтобы дать окончательный ответ. Too soon to give a definitive answer.
МПС, стандартная проформа коносамента, окончательный вариант, 1972 год. ICS, Standard Format of Bills of Lading, Definitive version, 1972.
Военные победы никогда не бывают окончательными или неоспоримыми. Military victories are never final and definitive.
Спустя тридцать лет акционеры окончательно порвали с этой системой. Thirty years on, shareholders have broken definitively with this system.
Причины данной взаимосвязи нелегко установить окончательно, и выводы авторов противоречивы. The reasons for this relationship are not easy to establish definitively, and the authors’ conclusions are controversial.
17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке. On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement.
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна. But it's imperative that we listen because it's undeniable and definitive.
Единая Европа, которая окончательно и бесповоротно остановит невзгоды 20-го столетия: One Europe to seal the definitive unwinding of the 20th century:
Ну, с последними новыми технологиями, я надеюсь, мы окончательно можем сказать "да". Well, with the new technologies emerging now, I hope we can say definitively, "Yes."
Предлагаемые варианты имеют целью улучшить нынешнюю ситуацию, а не давать окончательное решение. The suggested options aimed to improve the current situation rather than offer a definitive solution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.