Beispiele für die Verwendung von "окружными" im Russischen

<>
Предварительное следствие по делам об актах терроризма производится следователями Специальной следственной службы, а также 28 окружными следственными службами, действующими в качестве органов судебной системы. The preliminary procedural investigation of acts of terrorism is carried out by the examining magistrates of the Special Investigative Service and 28 district investigative services operating as bodies of the Judiciary.
Однако недавно было предложено, чтобы в будущем дела, рассматриваемые с участием присяжных, заслушивались окружными судами первой инстанции, а приговор выносился совместно судьями и присяжными. However, it had recently been proposed that in future, jury cases should be heard by district courts in the first instance, and that sentences should be decided jointly by judges and jurors.
После представления первоначального доклада был принят ряд принципиальных решений, касающихся предоставления правовой защиты в соответствии со статьей 3 Конвенции против пыток, принятых АУКИ и различными федеральными районными и окружными судами на всей территории Соединенных Штатов. Since the Initial Report, there have been a number of precedent-setting decisions relating to Article 3 protection under the Torture Convention issued by the EOIR and by various federal district and circuit courts throughout the United States.
Новый закон предусматривает сохранение за окружными судами как компетенции первой инстанции, так и компетенции по рассмотрению апелляций, а также создание четырех апелляционных судов (в Белграде, Крагусваце, Нише и Нови-Саде), компетентных рассматривать апелляции на решения муниципальных и окружных судов. The new Law provides for the retention, by district courts, of both first-instance and appellate competencies and for the establishment of four appellate courts (in Belgrade, Kragujevac, Nis and Novi Sad), competent to adjudicate appeals of decisions of municipal and district courts.
Представители неправительственных организаций участвуют также в работе 13 окружных координационных комитетов по вопросам благополучия семьи и детей, возглавляемых окружными представителями ДСО и занимающихся планированием и координацией работы служб семьи и ребенка, в том числе служб, занимающихся проблемой насилия в семье на окружном уровне. The 13 District Co-ordinating Committees on Family and Child Welfare which are chaired by the District Social Welfare Officers of SWD to plan and co-ordinate family and child welfare services including those relating to domestic violence to meet district needs are also attended by representatives from non-governmental organisations.
Комитет по правам человека считает, что статья 25 Международного пакта о гражданских и политических правах была нарушена, поскольку автор был лишен какой-либо реальной возможности оспорить якобы имевшие место в ходе избирательного процесса " неправильности ", включая отклонение областными и окружными органами петиций с подписями граждан Беларуси в поддержку его выдвижения. The Committee on Human Rights holds that Article 25 of the International Covenant on Civil and Political Rights was violated because the author was deprived of any effective ability to challenge alleged irregularities in the election process, including the rejection by regional and district bodies of petitions with signatures from Belarus citizens supporting his nomination.
Военные наблюдатели в составе 141 человека будут тесно сотрудничать с окружными и провинциальными комитетами по вопросам безопасности в вопросах, касающихся наблюдения за общей ситуацией в плане безопасности, осуществления патрулирования границы и в районах добычи алмазов, обеспечения раннего предупреждения, осуществления наблюдения за формированием потенциала правительства по обеспечению безопасности и информирования штаба сил. The 141 military observers would work closely with district and provincial security committees in monitoring the overall security situation, patrolling the border and diamond-mining areas, providing early warning, monitoring the emerging Government security sector capability and ensuring that the force headquarters was kept informed.
следить, совместно с окружными и провинциальными комитетами по вопросам безопасности, за общей ситуацией в плане безопасности, оказывать поддержку вооруженным силам и полиции Сьерра-Леоне в патрулировании границы и районов добычи алмазов, в том числе посредством совместного планирования и проведения совместных операций, где это будет уместно, и следить за укреплением потенциала сектора безопасности Сьерра-Леоне; To monitor, in conjunction with district and provincial security committees, the overall security situation, to support the Sierra Leone armed forces and police in patrolling the border and diamond-mining areas, including through joint planning and joint operations where appropriate, and to monitor the growing capacity of the Sierra Leone security sector;
Судебная система Грузии включает три инстанции: окружные и районные суды являются судами первой инстанции; Апелляционный суд является судом второй инстанции и рассматривает апелляции на решения, выносимые окружными и районными судами; и Верховный суд осуществляет контроль за отправлением правосудия в судах общей юрисдикции и, в качестве суда первой инстанции, выносит решения по делам в соответствии с законом. The judicial system of Georgia included three instances: district and circuit courts were courts of first instance; the Court of Appeal was a court of second instance to consider appeals against decisions handed down by district and circuit courts; and the Supreme Court supervised the administration of justice in the courts of general jurisdiction and, as a court of first instance, considered cases determined by law.
Доун, вы секретарь окружного прокурора? Dawn, you are District Attorney's administrative assistant?
Другим свидетельством стремления государства-участника к обеспечению всеобщего бесплатного и обязательного начального образования является Циркуляр Министерства образования № 1 за 2001 год, распространенный среди всех работников отделов образования провинциального и окружного уровня, директоров школ, членов учебных советов и руководителей общинных школ, в котором было объявлено об отмене платы за экзамены после 7 класса и всех административных сборов. The State party's commitment to universal, free and compulsory primary education is further demonstrated in the Ministry of Education Circular No. 1 for the year 2001 issued to all provincial education officers, district education officers, heads of schools, education boards and heads of community schools, to the effect that grade 7 examination fees and all statutory fees have been abolished.
Гейл Уолш, окружной прокурор из Арлингтона. Gail Walsh, District Attorney out of Arlington.
Но он - окружной прокурор округа Типтон. But he is the District Attorney for Tipton County.
Это Дэвид Хэйден, наш новый помощник окружного прокурора. This is David Haden, our new executive assistant district attorney.
Он выпускник из дома и он окружной прокурор. He's an alum from the house and he's the District Attorney.
29 декабря 1994 года Окружной суд отклонил это заявление. On 29 December 1994, the District Court rejected this application.
Окружной суд Соединенных Штатов, почетный судья Элвин Хоршам заседает. The United States District Court, the Honorable Judge Alvin Horsham presiding.
Окружной суд будет рассматривать судебный запрет через три часа. The district court injunction hearing starts in three hours.
Я посоветую окружному прокурору возбудить уголовное дело против тебя. I'll direct the District Attorney to bring a criminal case against you.
О, Боже мой, мистер окружной прокурор, вы совершаете большую ошибку. Oh, my God, Mr. District Attorney, you're making a big mistake.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.