Beispiele für die Verwendung von "он сам" im Russischen
Единственная его идеология на сегодняшний день - это он сам.
His only ideology nowadays is Daniel Ortega.
Я поселюсь в звуконепроницаемом номере, а он сам меня найдёт.
All I have to do is check into my soundproof suite.
Он сам - в "последней зоне", но его запястье за осью.
His body is facing the end zone, but his wrist is off axis.
Он сам с 1996 года осуществляет эмбарго на поставки оружия в Афганистан.
It has itself had in place an embargo on arms for Afghanistan since 1996.
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам.
Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Смотрите, при ударе молнии в песок, он сам собой кристаллизируется в идеальную форму.
See, lightning strikes sand at the right angle, it crystallizes into the perfect shape of itself.
Если нет, то трансформируется ли он сам или инициативу возьмет на себя правительство?
If not, will it transform itself or will government take the lead?
Рейчел, если человек даёт совет, это не значит, что он сам должен ему следовать.
Rachel, just because a person gives advice doesn't mean that they have to follow that same advice.
Поскольку он сам несет непосредственную ответственность, министру недостаточно указать на провинившегося в каждом конкретном случае.
Because they alone are directly accountable, it is not enough for a minister to point to and name the miscreants in any particular case.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов.
Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators.
Суд решит, было ли поведение банка Goldman Sachs - ставки на продукты, которые он сам создавал - законным.
A court of law will decide whether Goldman Sachs' behavior - betting against products that it created - was illegal.
Запросите изменение цвета в поле помощника, и он сам найдет нужные команды. Вам останется только подтвердить действие.
Request your color change in the Tell Me box and it finds the commands for you; all you have to do is confirm.
Однако если Китай поставит США "на колени", то в ходе этого процесса он сам окажется "на лодыжках".
But, if China were to bring the US to it knees, it might bring itself to its ankles in the process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung