Beispiele für die Verwendung von "оперативная деятельность" im Russischen
Эти таблицы сгруппированы по следующим компонентам: оперативная деятельность и поддержка.
These frameworks are grouped by components: operations and support.
Показатели в таблицах сгруппированы по компонентам (Оперативная деятельность и поддержка).
These frameworks are organized according to components (operations and support).
Информация в этих таблицах сгруппирована по компонентам: оперативная деятельность и поддержка.
These frameworks are grouped by components: operations and support.
Показатели в этих таблицах сгруппированы по компонентам (оперативная деятельность и поддержка).
These frameworks are organized according to components (operations and support).
Информация в этих таблицах сгруппирована по следующим компонентам: оперативная деятельность и поддержка.
These frameworks are grouped by the following components: operations and support.
Оперативная деятельность по остальным проектам (на которые приходится 90 процентов остатка средств) была прекращена в течение 2001 года.
The rest of the projects (representing 90 per cent of the value of the fund balances) were operationally closed during 2001.
Эти таблицы сгруппированы по двум компонентам: оперативная деятельность и поддержка, которые скорее отражают, чем определяют программное единство ожидаемых достижений и видов деятельности, относящихся к этим компонентам.
These frameworks are grouped by two components, operations and support, which reflect rather than determine the common programmatic nature of the expected accomplishments and outputs contained in these components.
В отчетном периоде МООННГ, организационная структура и оперативная деятельность которой остались без изменений, продолжала выполнять свой мандат на основе концепции ограниченного патрулирования, которая применяется с февраля 1998 года.
During the reporting period, UNOMIG continued to carry out its mandate without structural or operational change, on the basis of the concept of limited patrolling, which was introduced in February 1998.
С 1 февраля 2003 года оперативная деятельность Группы по ликвидации ограничена складскими помещениями в Тузле и двумя оставшимися помещениями (Дом Организации Объединенных Наций и склад материально-технического снабжения) в Сараево.
Since 1 February 2003, operations of the Liquidation Team are confined to the warehousing facility in Tuzla and the two remaining locations (United Nations House and the logistics warehouse) in Sarajevo.
Для обеспечения совершенствования оперативной деятельности необходимо добиться результатов в четырех основных областях: укрепление подотчетности и эффективного управления факторами рисками; высокое качество программ; оперативная деятельность; а также эффективное планирование и использование ресурсов.
Securing operational improvements requires achieving results in four key areas: improved accountability and effective risk management; programme excellence; operations performance; and effective resource planning and implementation.
Программа предусматривает освоение основ предпринимательской деятельности и приобретение навыков использования ИТ безработной молодежью и выпускниками высших учебных заведений в таких областях, как финансы, управление, маркетинг и оперативная деятельность с использованием специально привлеченных местных неправительственных организаций.
GET-IT provides training on business and information technology skills to unemployed youth and graduates in areas such as finance, management, marketing, operation and management by designated local non-governmental organizations.
В частности, это будет достигнуто за счет создания в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (оперативная деятельность и правопорядок) двух должностей специального помощника и советника по правам человека и одной должности национального сотрудника категории общего обслуживания.
More specifically, the establishment of two posts of Special Assistant and Human Rights Adviser to the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Rule of Law) and one national General Service post would augment the staffing of the office.
В силу своего характера оперативная деятельность в полевых миссиях динамична и осуществляется в высоком темпе, особенно на начальном этапе, когда при планировании во многих случаях используются предположения, а не достоверные факты, что сказывается на способности эффективно подыскивать поставщиков и точно определять потребности.
By their very nature, operations in field missions are dynamic and fast-paced, in particular during the start-up phase as planning then is often based on assumptions rather than certainties and that has an impact on the ability to conduct effective solicitations with accurate requirements.
Оперативная деятельность, осуществляемая ЮНОПС, не слишком отличается от деятельности многих компаний частного сектора по оказанию консультационных услуг или управлению проектами, и поэтому ему пришлось столкнуться в борьбе за новые рынки и кадры с конкуренцией со стороны других поставщиков общей системы Организации Объединенных Наций и частных компаний.
The type of business conducted by UNOPS is not dissimilar to that of many private sector consulting or project management companies, and so it has found itself competing with both other United Nations common system suppliers and private companies for new business and for personnel.
В 2000 году глобальная информационно-пропагандистская деятельность ЮНИСЕФ, его программные мероприятия, сбор данных и анализ, а также управленческая и оперативная деятельность были направлены на достижение целей ССП в контексте задач на конец десятилетия, сформулированных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, и целей Конвенции о правах ребенка.
In 2000, UNICEF global advocacy and partnerships, programme activities, data collection and analysis, and management and operations were oriented towards achievement of the objectives of the MTP within the context of the end-decade goals of the World Summit for Children and the Convention on the Rights of the Child.
Рекомендация в пунктах 11 (a) и 28. ООН-Хабитат следует закрыть в финансовом отношении все проекты, оперативная деятельность по которым завершена, для обеспечения того, чтобы отчетность велась только по текущим проектам и соответствующие расходы проводились только по счетам этих проектов; а также ограничить доступ к этой отчетности старших должностных лиц для уменьшения риска модификации завершенных проектов
Recommendation in paragraphs 11 (a) and 28 that UN-Habitat financially close all operationally completed projects to ensure that only records of ongoing projects are kept and that pertinent expenditures are charged only to these project accounts; and restrict access to the senior officer to limit the risk of modification of closed projects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung