Beispiele für die Verwendung von "оперативности" im Russischen
Чтобы решить вопрос о быстроте реагирования и оперативности проектного цикла и упрощенных процедур, Совет ГЭФ принял ряд программных мер и процедур, направленных на рационализацию проектного цикла.
To address the issue of responsiveness and efficiency of the project cycle and expedited procedures, the GEF Council has approved a number of policies and procedures targeted at streamlining of the project cycle.
Согласно результатам исследования ВОЗ по вопросу об уровне оперативности обслуживания (Evans, 2002), этот уровень в Нидерландах является относительно низким по сравнению с 20 другими европейскими странами.
A WHO study on the'Level of prompt attention'(Evans, 2002) records a relatively low score for the Netherlands, compared to 20 other European countries.
Это привело к разработке полугодовых планов проведения соответствующих мероприятий и внедрению региональных стратегий, что позволило добиться успехов в плане претворения в жизнь принципов оперативности, действенности и экономии;
This resulted in the development of biannual plans for expediting cases and regional strategies, which enabled progress to be made in implementing the principles of speed, efficiency and economy;
более полное удовлетворение потребностей населения в медицинских услугах путем обеспечения оперативности обслуживания, проявления уважения и участия к каждому человеку, а также обеспечения качества, надлежащих условий и безопасности услуг, предоставляемых различными субъектами.
To increase the satisfaction of the population using the health services with regard to prompt attention, respect and for warmth towards the individual and the quality, conditions and safety of the services performed by the different actors.
Что касается координации и согласования, то доноры активно взаимодействуют друг с другом в деле создания потенциала в области сбора данных и их анализа, а также в деле обеспечения большей согласованности, эффективности и оперативности действий.
In the area of coordination and harmonization, donors were working together, for example, to build capacities for data collection and analysis and to enhance coherence, efficiency and effectiveness.
Налаживание регионального сотрудничества между сторонами, расположенными вдоль ЛСС, является одной из ключевых предпосылок уменьшения опасности возникновения пожаров, в том числе природных, обеспечения оперативности и действенности мер по ликвидации пожаров и — что особенно важно — укрепления доверия.
Regional cooperation along the LoC is a key prerequisite for the reduction of the risk of fire incidents, reduction of wildfire hazard, response and efficiency of fire suppression and, most importantly, confidence-building.
Накопленный на данный момент опыт говорит о том, что эти общие описания отвечают основной цели упрощения классификации должностей и способствуют большей стандартизации, эффективности, оперативности и транспарентности подготовки объявлений о вакансиях и уточнению ожиданий от предполагаемой работы.
The experience gained so far indicates that the profiles are meeting their objective of simplifying the classification of jobs, and contributing to greater standardization, efficiency, speed and transparency in creating vacancy announcements and clarifying job expectations.
Вместе с тем во многих странах- что могут констатировать участники торговли- наблюдается практически непрерывный процесс пересмотра процедур, в особенности таможенными службами, с учетом требований, предъявляемых новыми методами торговли и перевозок и в целях повышения эффективности и оперативности служб контроля.
However, in many countries, the trade may be aware of an almost continuous process review, in particular by Customs, to meet the demands of new methods of trade and transport and to increase the efficiency and effectiveness of control services.
Утвержденная Исполнительным советом в решении 2002/3 на период 2002-2005 годов ТКП представляет собой стратегию ЮНФПА, направленную на повышение эффективности, оперативности и результативности ее мероприятий по оказанию технической поддержки по вопросам репродуктивного здоровья, народонаселения и развития, а также по гендерным вопросам.
As approved by the Executive Board in decision 2002/3 for the period 2002-2005, the TAP constitutes the UNFPA strategy to increase the efficiency, effectiveness and impact of its technical support in reproductive health, population and development, and gender.
с признательностью отмечает, что использование центра материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, является эффективным с точки зрения затрат и привело к экономии средств для Организации Объединенных Наций, и приветствует расширение этого центра материально-технического снабжения в целях материально-технического обеспечения миротворческих операций в регионе и содействия дальнейшему повышению эффективности и оперативности их деятельности;
Acknowledges with appreciation that the use of the logistics hub in Entebbe, Uganda, has been cost-effective and has resulted in savings for the United Nations, and welcomes the expansion of the logistics hub to provide logistical support to peacekeeping operations in the region and to further contribute to their enhanced efficiency and responsiveness;
с признательностью отмечает, что использование центра материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, является эффективным с точки зрения затрат и привело к экономии средств для Организации Объединенных Наций, и приветствует расширение этого центра материально-технического снабжения в целях материально-технического обеспечения миротворческих операций в регионе и содействия дальнейшему повышению эффективности и оперативности их деятельности с учетом нынешних усилий в этой области;
Acknowledges with appreciation that the use of the logistics hub in Entebbe, Uganda, has been cost-effective and has resulted in savings for the United Nations, and welcomes the expansion of the logistics hub to provide logistical support to peacekeeping operations in the region and to contribute further to their enhanced efficiency and responsiveness, taking into account the ongoing efforts in this regard;
с признательностью отмечает, что использование центра материально-технического снабжения в Энтеббе, Уганда, является эффективным с точки зрения затрат и привело к экономии средств для Организации Объединенных Наций, и приветствует расширение этого центра материально-технического снабжения в целях материально-технического обеспечения миротворческих операций в регионе и содействия дальнейшему повышению эффективности и оперативности их деятельности с учетом продолжающихся усилий в этой связи;
Acknowledges with appreciation that the use of the logistics hub at Entebbe, Uganda, has been cost-effective and has resulted in savings for the United Nations, and welcomes the expansion of the logistics hub to provide logistical support to peacekeeping operations in the region and to contribute further to their enhanced efficiency and responsiveness, taking into account ongoing efforts in this regard;
Авторитет ЮНОПС будет определяться главным образом характеристиками предлагаемых услуг: качество, оперативность, эффективность, результативность, надежность финансового управления, конкурентоспособность и ориентированность на заказчика.
The UNOPS brand definition will be determined mainly by the characteristics of its service delivery: quality, speed, efficiency, results, sound financial management, cost-competitiveness and client orientation.
Члены Совета с удовлетворением отметили оперативность и эффективность, с которой была возобновлена работа инспекций и выразили поддержку ЮНМОВИК и ее Исполнительному председателю.
Council members expressed their satisfaction at the promptness and efficiency with which inspection activities had been resumed and expressed their support for UNMOVIC and its Executive Chairman.
Я с удовлетворением отмечаю оперативность и эффективность в принятии решений, проявленную им в связи с трагическими событиями 11 сентября и в связи с утверждением повестки дня работы нашей Ассамблеи.
I commend the speed of action and efficiency that you have shown in the face of the tragic events of 11 September, in adapting the agenda for the work of this Assembly.
Большое число такого рода посягательств на безопасность подрывает оперативность и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, отрицательно сказывается на личной безопасности и благополучии персонала и наносит ущерб безопасности полевых объектов.
The high number of these types of security incidents undermines the operational efficiency and effectiveness of the United Nations, degrades the personal safety and well-being of staff and compromises the security of field installations.
В большинстве случаев такая передача функций по управлению позволяет сократить расходы по эксплуатации и обслуживанию, повышает эффективность сбора платежей за пользование водой, повышает также эффективность водопользования, обеспечивает более равномерное распределение воды среди пользователей и повышает оперативность реагирования.
In most cases, such management transfer reduces the costs of operation and maintenance, improves collection of water charges, increases water use efficiency, makes water distribution more equitable among users, and improves responsiveness.
Европейский парламент и Европейский совет ввели в 2002 году систему информации Сообщества о движении судов, чтобы усилить безопасность и эффективность морского движения, повысить оперативность действий соответствующих властей в случае инцидентов, аварий или потенциально опасных ситуаций на море, включая проведение поисково-спасательных операций, и способствовать более совершенному предотвращению и обнаружению загрязнения с судов38.
The European Parliament and the European Council established a Community vessel traffic information system in 2002 with a view to enhancing the safety and efficiency of maritime traffic, improving the response of authorities to incidents, accidents or potentially dangerous situations at sea, including search and rescue operations, and contributing to the improved prevention and detection of pollution by ships.38
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung