Beispiele für die Verwendung von "операциями по поддержанию мира" im Russischen
Übersetzungen:
alle2204
peacekeeping operation2170
peace support operation16
peace-keeping operation9
andere Übersetzungen9
Доклад совершенно справедливо призывает к применению новаторских подходов в управлении комплексными операциями по поддержанию мира, в том числе и таких подходов, которые не ограничиваются узкими институциональными и административными рамками в поисках всеобъемлющих решений.
The report rightly calls for innovative approaches to managing complex peace operations, including those that will not shy away from crossing over institutional and administrative turf in the search for comprehensive solutions.
приняла решение в отношении формально утвержденного единообразного метода пополнения стратегических запасов для развертывания как операциями по поддержанию мира, так и другими структурами Организации Объединенных Наций и разработала стандартные оперативные процедуры, подлежащие применению согласно утвержденной методологии.
Reach a decision on a formally approved method for replenishing strategic deployment stocks consistently by both peacekeeping missions and other United Nations entities and develop standard operating procedures to be implemented in accordance with the approved methodology.
Г-жа Аттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что данный проект резолюции охватывает широкий круг вопросов и представляет собой важный и своевременный шаг вперед в осмыслении государствами-членами вопросов управления операциями по поддержанию мира и их функционирования.
Ms. Attwooll (United States of America) said that the draft resolution was broad in scope and represented an important and timely step forward in Member States'thinking on the management and function of peacekeeping.
оказание консультационных услуг по вопросам коммерческой деятельности, не связанной с операциями по поддержанию мира, включая оказание помощи в урегулировании споров в связи с контрактами и недвижимостью, а также претензий, связанных с ущербом имуществу, увечьями и смертью;
Advice on commercial and other claims unrelated to peacekeeping, including assistance in resolving contractual and real property disputes, as well as claims for property damage, personal injury and death;
Объем потребностей во внебюджетных ресурсах по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 2008-2009 годов не изменяется за исключением предполагаемых потребностей в ресурсах, связанных с операциями по поддержанию мира и обусловленных переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе.
The volume of extrabudgetary resource requirements in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the requirements anticipated under peacekeeping resources related to the implementation of the International Public Sector Accounting Standards.
Получив информацию о количестве постов, запрашиваемых в связи с операциями по поддержанию мира, Консультативный комитет предложил включить в следующий обзорный доклад данные об общей численности такого персонала в разбивке по функциям и миссиям наряду с данными о служебных обязанностях, рабочей нагрузке и производительности труда.
Having been informed of the number of human resources posts envisaged in connection with peacekeeping, the Advisory Committee requested the inclusion in the next overview report of a breakdown of the total number of such staff by function and mission, along with details of their duties and workload indicators and output.
Эти подходы предусматривают учет текущих оперативных потребностей в таких областях, как воздушный транспорт, управление товарно-материальными запасами, закупки для миссий, распоряжение принадлежащим контингентам имуществом, работа с банками и информационные технологии; они направлены на обеспечение долгосрочной эффективности и результативности управления операциями по поддержанию мира в целом.
Such approaches address current operational needs in areas such as air operations, inventory management, mission procurement, the management of contingent-owned equipment, banking arrangements and information technology and aim at long-term efficiency and effectiveness in the management of peacekeeping as a whole.
Государства-члены, представленные в различных компонентах системы Организации Объединенных Наций, могут рассматривать соглашение о прекращении конфликта в качестве подходящей основы, для того чтобы наметить и усилить серию мер и действий по упрочению мира, установить связь между операциями по поддержанию мира и по миростроительству и наметить рамки координации.
Member States, as represented in the components of the United Nations system, may consider the agreement ending the conflict as a suitable platform for outlining and reinforcing a series of measures and actions to consolidate peace, establish linkage between peacekeeping and peace-building operations and outline the framework for coordination.
При необходимости группы будут использовать специалистов и из других областей деятельности, связанной с операциями по поддержанию мира, в том числе специалистов по вопросам, касающимся разминирования, общественной информации, разоружения, демобилизации и реинтеграции, реформ судебной и правовой системы, системы исправительных учреждений, равноправия между мужчинами и женщинами, ВИЧ/СПИДа и прав человека.
The teams will utilize the expertise, as required, from within other areas involved in peacekeeping, including mine action, public information, disarmament, demobilization and reintegration, judicial and legal reform, prisons systems, gender, HIV/AIDS, and human rights.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung