Beispiele für die Verwendung von "оплаченной" im Russischen
Поэтому Группа рекомендует не присуждать в связи с арендой, предварительно оплаченной МПИ, никакой компенсации.
Consequently, the Panel recommends no award of compensation in respect of the rent paid in advance by the MOE.
Если итоговая сумма платежа в валюте накладной (канадский доллар) равна сумме накладной (канадский доллар), накладная считается полностью оплаченной.
If the resulting payment amount in the transaction currency of the invoice (CAD) is equal to the invoice amount (CAD), the invoice is considered fully paid.
Если ваша подписка предоплачена с помощью ключа продукта, см. статью Добавление лицензий для подписки, оплаченной с помощью ключа продукта.
If your subscription was prepaid using a product key, see Add licenses to a subscription paid for using a product key.
Благодаря всей своей оплаченной рекламе, воздействующей на подсознание, и ловкому размещению продукции, корпорации все больше попадают в большинство сюжетных линий нашей массовой культуры.
For all their subliminal paid promotions and subtle product placements, corporations are getting drubbed in the main story lines of our popular culture.
Даже если в операции не используется маржа, она может нести в себе обязательства производить дальнейшие оплаты в определенных условиях сверх любой суммы, оплаченной при заключении контракта.
Even if a transaction is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered the contract.
При регистрации покупки, оплаченной клиентом с помощью подарочной карты в POS, задолженность для номенклатур, оплаченных с помощью подарочной карты, связывается с клиентом подарочной карты по умолчанию.
When you register a purchase that a customer pays for by using a gift card at the POS, the liability for the items that are paid for by using the gift card is associated with the default gift card customer.
Эти объявления будут частью одной и той же рекламной кампании, оплаченной вами, и создаются, чтобы ваше сообщение могло охватить вашу целевую аудиторию независимо от способа просмотра веб-сайта Facebook.
These ads are part of the one campaign you paid for and are created so your ad can reach the people you're targeting regardless of how they're using Facebook.
Даже если в отношении сделки не была внесена маржа, то по такой сделке все равно может существовать обязательство осуществления дополнительных платежей в определенных обстоятельствах сверх какой-либо суммы, оплаченной при заключении контракта.
Even if a trade is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered into the contract.
Так что нет ничего неправдивого в заголовке оплаченной рекламы, которая была размещена в Нью-Йорк Таймс 23 декабря под изображением молодого уязвимого Американца: «ХАМАС, Исламское Государство и Иран убивает геев — таких как я».
So there is nothing untrue about the headline of a paid advertisement that ran in the New York Times on December 23. Placed beneath a picture of a vulnerable-looking young American male, it read: “Hamas, ISIS and Iran kill gays like me.”
Застрахованные лица, которые выполняли сезонную работу на основании временного трудового соглашения, имеют право на получение пособия по безработице, если при пересчете часов в полные рабочие дни период оплаченной страховки составит не менее 12 месяцев из последних 18 месяцев, предшествовавших безработице.
Insured persons who performed seasonal work under an employment contract for a certain time have the right to unemployment benefit, if upon a recalculation of hours into full-time working days they have at least 12 months of paid-up insurance in the last 18 months prior to unemployment.
В противном случае управляющий в деле о несостоятельности иногда может уступить договор третьей стороне вместе с правом использовать товары; или же управляющий в деле о несостоятельности может отказаться от исполнения договора, возвратить товар и потребовать возмещения части покупной цены, оплаченной покупателем.
Alternatively, in some cases, the insolvency administrator can sell the contract, together with the right to use the goods, to a third party; or the insolvency administrator can reject the contract, return the goods and claim the return of the part of the purchase price paid by the buyer.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung