Sentence examples of "оппонентами" in Russian

<>
любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение. any achievement by Morsi is perceived by his opponents as a loss.
Также действует принцип «нулевого исхода»: любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение. Another is a “zero-sum” attitude: any achievement by Morsi is perceived by his opponents as a loss.
Богатые и стареющие страны могут наконец стать сторонниками, а не оппонентами свободной торговли продовольственной продукцией. Rich and aging countries may finally become promoters, rather than opponents, of free trade in food.
А добросовестные кандидаты смогут извлечь выгоду из соревновательного преимущества над оппонентами, которые отказались от такой присяги. And candidates would stand to gain a competitive advantage against opponents who refuse to take the oath.
Они были основными оппонентами прагматического подхода к сильным личностям за пределами США, поддерживаемым людьми, которые называли себя “реалистами.” They were radical opponents of the pragmatic approach to foreign strongmen espoused by people who called themselves “realists.”
Единственный положительный аспект вырисовывающейся победы Илиеску – это своевременно обеспеченный его оппонентами рост экономики, что может побудить посткоммунистов продолжать смотреть вперед. The only hopeful aspect in Iliescu’s looming victory is that his opponents succeeded - just in time - in promoting growth and this may encourage the postcommunist to keep looking ahead.
Как и большинство последних американских президентов, Обама проводил свою избирательную кампанию, обещая работать со своими политическими оппонентами для большего блага страны. Like most recent American presidents, Obama campaigned on a promise to work with his political opponents for the greater good of the country.
Однако президент Патассе не пожелал вступать в диалог с оппозицией, заявив, что конструктивный диалог с политическими оппонентами, призывающими к его отставке, невозможен. President Patassé did not, however, favour dialogue with the opposition, stating that no constructive dialogue was possible with political opponents who were calling for his resignation.
Еврейские фундаменталисты верят, что критики Израиля являются антисемитами или, как в случае с еврейскими оппонентами израильской политики жесткой линии, "ненавидящими себя евреями". Jewish fundamentalists believe that Israel's critics are anti-Semitic or, in the case of Jewish opponents of Israel's harder-line policies, "self-hating Jews."
В 2018 году его оппонентами будут не имеющий никаких шансов пожилой лидер залежалой коммунистической партии Геннадий Зюганов, а также коррумпированный и похожий на клоуна Владимир Жириновский. In 2018, his opponents will be the forlorn and aged leader of the shopworn communist party, Gennady Zyuganov, and the corrupt and clownish nationalist, Vladimir Zhirinovsky.
Но из всех обвинений, брошенных президенту Бараку Обаме его внутренними политическими оппонентами, самым сложным для большинства сторонних наблюдателей является принятие того, что он слишком эмоционально отстранен: But of all the charges thrown at President Barack Obama by his domestic political opponents, the hardest for most outsiders to accept is that he is too emotionally disengaged:
Оба лидера потратили последние два года на борьбу с внутренними оппонентами и консолидацию власти, поэтому теперь они, видимо, почувствовали уверенность в своих силах и способностях к компромиссу. With both leaders having spent the last two years overcoming domestic opponents and consolidating their power, they may have gained confidence in their ability to compromise.
Моя надежда заключается в том, что Обаму не отговорят продолжать работу со своими оппонентами, находить консенсус и вежливо обходиться с теми, взгляды которых он может полностью отвергать. So my own hope is that Obama will not be dissuaded from trying to work with his opponents, to build consensus, and to deal courteously even with those whose views he may thoroughly dislike.
В США и Европе политики прибегают к столь же возмутительным «экспертным мнениям», споря со своими оппонентами на такие разные темы, как генетически модифицированное продовольствие, ядерная энергетика или Брексит. Policymakers in the US and Europe have trafficked in equally outrageous “expert views” on the consequences of their opponents’ positions on topics ranging from genetically modified foods to nuclear energy to Brexit.
Управляя страной в интересах нации, а не ради выгоды привилегированных слоев и кланов, мы будет одинаково применять закон по отношению к нашим сторонникам и тем, кто был нашими оппонентами. Ruling in the national interest, rather than for the benefit of favored sections or clans, we will apply the law equally to our supporters and our opponents.
В реальной борьбе за важные вещи необходимо предполагать, что мы имеем дело с мыслящими оппонентами, которые могут знать о нас кое-что, что мы сами о себе не знаем. In a real struggle over things that actually matter, we must assume that we are up against thinking opponents, who may understand some things about us that we don’t know about ourselves.
В том числе, он подписал закон «JOBS Act», предложенный оппонентами от республиканцев и направленный на создание веб-сайтов коллективного финансирования, что позволяет мелким инвесторам участвовать в открытии новых предприятий (стартапов). And he signed the JOBS Act, proposed by his Republican opponents, which aims to create crowdfunding Web sites that allow small investors to participate in start-up ventures.
С такой историей AIPAC должен был знать, что его попытка в тесном сотрудничестве с республиканскими оппонентами Обамы заблокировать иранскую ядерную сделку (одно из самых важных достижений Обамы) обречена на провал. Against this background, AIPAC should have known that its attempt, in close cooperation with Obama’s Republican opponents, to block the Iran nuclear deal (one of Obama’s most important achievements) would fail.
Но из всех обвинений, брошенных президенту Бараку Обаме его внутренними политическими оппонентами, самым сложным для большинства сторонних наблюдателей является принятие того, что он слишком эмоционально отстранен: холодный рассудок и никакого сердца. But of all the charges thrown at President Barack Obama by his domestic political opponents, the hardest for most outsiders to accept is that he is too emotionally disengaged: all brain cells and no red-blood cells.
Спустя несколько месяцев переговоры между коммунистическими руководителями и их демократическими оппонентами (часто в формате круглого стола) проложили путь к свободным выборам и новым демократическим правительствам в Будапеште, Праге, Восточном Берлине и Софии. In a few months, talks between Communist bosses and their democratic opponents (often in the form of a roundtable) paved the way to free elections and new democratic governments in Budapest, Prague, East Berlin, and Sofia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.