Beispiele für die Verwendung von "оправдали" im Russischen
Экономика выросла, поэтому облигации, индексированные по ВВП полностью себя оправдали.
The economy soared, so the GDP-indexed bonds paid off handsomely.
Результаты эксперимента не оправдали наших надежд.
The results of the experiment were not as we had hoped.
И Франция, и Германия не оправдали ожиданий.
Both France and Germany missed expectations by a significant amount.
Разрешения на строительство не оправдали ожиданий также.
Building permits missed expectations as well.
Китайские данные несколько не оправдали ожидания, за исключением ВВП.
China data misses expectations, except GDP
Несмотря на значительные политические травмы, Соединенные Штаты и Великобритания оправдали ожидания.
Despite significant political trauma, the United States and the United Kingdom have performed as expected.
Вико оправдали, дали два года испытательного срока, и родители отправляют его в военное училище.
So Vico took the plea, two years probation, and his parents are sending him to military school.
Как рост лесов, так и их дефолиация оправдали себя в качестве эффективных показателей состояния лесов.
Both forest growth and defoliation proved to be good indicators for forest condition.
Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто.
Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange.
Вы согласны, что витражи храма Святой Бригиты в первый раз, когда вы их увидели, не оправдали ваших ожиданий?
So you agree that the windows of St Bridget's at the first time you saw them didn't live up to their reputation?
Если бы Коулмана (Coleman) оправдали, то его тесты стали бы первым случаем, когда казненного человека позже признали невиновным.
The Coleman tests, if he were exonerated, would have been the first time a person who was executed would later be found innocent.
Нас подвергли критике обе стороны-участницы этих дебатов, и мы не оправдали ожидания, как той, так и другой стороны.
We got hit from both sides of the debate and disappointed both sets of expectations.
Однако эти цифры не оправдали ожиданий, к тому же, данные за предыдущие два месяца «были пересмотрены в сторону понижения».
However the figures, while higher, missed expectations and the previous two months’ figures were revised down.
Но присяжные его оправдали, потому что поверили теории защиты, что жертва лежит где-то на пляже и распивает тропические коктейли.
But the jury wouldn't convict because they accepted the defence's theory that he was lying on a beach somewhere, sipping umbrella drinks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung