Beispiele für die Verwendung von "оправдывает" im Russischen
Существуют дополнительные причины, по которым это может продолжаться, связанные со смесью отвратительного везения и с тем фактом, что раннее положение Америки в роли мирового гегемона по-прежнему оправдывает себя.
There are additional reasons why it can continue. Through a mixture of gruesome luck and the fact that America’s earlier genuine hegemonic position still pays off.
Это не оправдывает университеты и исследовательские лаборатории.
This does not let universities and research laboratories off the hook.
Оправдывает ли это Сталина с моральной точки зрения?
Does the fact that Stalin had a strategy elevate his moral stature?
Однако признание этой неопределённости не оправдывает отказа действовать.
But recognition of uncertainty is not a justification for denial.
Но это не оправдывает отказа от долгосрочного планирования.
But it is no excuse to dismiss longer-term considerations.
Однако учитывая сложившиеся обстоятельства, цель оправдывает средства в кредитоспособных странах.
But, given where we are, the benefits exceed the costs in countries with sustainable debt.
Таким образом оно оправдывает свое существование, а также свое значение.
That confirms its existence and its importance.
Мы должны доказать нашему клиенту, что украденное тобою оправдывает свою цену.
We have to prove to our client that what you're stealing is worth the fee we're asking.
Любая из множества этих причин, с практической точки зрения, оправдывает продажу акций.
Any one of a number of similar reasons can, from the standpoint of happy living, make selling common stocks sensible.
Ничто из этого не оправдывает отвратительную речь Ливингстона и других ему подобных.
None of this excuses the vile language of Livingstone and others like him.
Ничто из этого не оправдывает инженерные ошибки и плохую общественную дипломатию BP.
None of this excuses BP's engineering mistakes and woeful public diplomacy.
Глобализация не оправдывает обещания политиков истеблишмента, что, естественно, подрывает доверие к этому истеблишменту.
The failure of globalization to deliver on the promises of mainstream politicians has surely undermined trust and confidence in the “establishment.”
Но это признание не оправдывает африканских "царьков", передававших своих подданных в руки работорговцев.
But this recognition does not exonerate Africa's "kinglets," who handed their subjects over to the slave traders.
Не важно, что мистеру Агосу говорил его руководитель, это не оправдывает совершение им преступления.
No matter what Mr. Agos was told by his superior, it doesn't excuse him from having committed a crime.
На данный момент экономика красноречива: снижение государственных расходов – это риск, который себя не оправдывает.
For now, the economics is clear: reducing government spending is a risk not worth taking.
Это лучше бурных 90-х, но не оправдывает надежд Брюсселя на институциональную и политическую трансформацию.
It is preferable to the turbulent 1990s, but falls short of the bold promise of institutional and political transformation guided by Brussels.
Что оправдывает эту систему в глазах жителей континента, так это ее стабильность и гарантии занятости.
What redeems their system in Continental eyes is its stability and job security.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung