Beispiele für die Verwendung von "определенное условие" im Russischen mit Übersetzung "certain condition"
Используется для того, чтобы узнать, выполнены ли определенные условия.
Used to inquire whether a certain condition is met.
Некоторые номенклатуры в определенных условиях облагаются налогами по особой ставке.
Some items are subject to different tax rates under certain conditions.
Выберите параметр Только, если подпись требуется только при определенных условиях.
Select Only if a signature is required only under certain conditions.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
Каждое общество при определенных условиях является уязвимым к тому, чтобы опуститься до варварства.
Every society, under certain conditions, is vulnerable to a descent into barbarism.
Можно настроить запрос для каждого маршрута документов, чтобы маршрут применялся при соблюдении определенных условий.
You can set up a query for each document routing, so that the routing is applied when certain conditions are met.
Мы готовы играть по правилам и следовать указаниям до тех пор, пока соблюдаются определённые условия.
We're all willing to play by the rules and follow things along, as long as certain conditions are met.
Для того чтобы возложить на перевозчика обязательство выполнять инструкции, необходимо предусмотреть в качестве защиты соблюдение определенных условий.
For the carrier to be under an obligation to execute the instructions, it needs the protection of certain conditions precedent.
Министерство внутренних дел может, при определенных условиях, рекомендовать в интересах общества лишить гражданства какого-либо натурализованного гражданина.
The Ministry of Interior can recommend, under certain conditions, depriving nationality from a naturalized citizen for reasons of public interest.
Мы считаем, что положительного ответа на этот вопрос вполне можно ожидать в случае, если определенные условия будут соблюдены.
We believe the answer is a qualified "Yes," if certain conditions are met.
" опасные грузы " означают вещества и изделия, международная перевозка которых, согласно прилагаемым Правилам, запрещена или допускается на определенных условиях;
“dangerous goods” means substances and articles the international carriage of which is prohibited by, or authorized only on certain conditions by, the annexed Regulations;
При вызове функции CoInitializeSecurity вызов завершится ошибкой, если передается значение RPC_C_IMP_LEVEL_NONE в определенных условиях.
When calling CoInitializeSecurity, the call will fail if passing RPC_C_IMP_LEVEL_NONE under certain conditions.
Комиссия тщательно рассмотрела этот вопрос, включая право любого государства, при наличии определенных условий, принимать контрмеры в случаях грубых нарушений обязательств.
The Commission had carefully considered the question, including the right of any State, under certain conditions, to take countermeasures in cases of serious breaches of obligations.
Понимая, что любая система может работать только в рамках определённых условий, RoboForex разработал линейку форекс-счетов, способных удовлетворить требования любого трейдера.
The RoboForex understands the fact that any system can operate only under certain conditions; that’s why we created a wide range of online forex accounts which can meet the demands and requirements of any trader.
При этом они могут- при определенных условиях- стать препятствием на пути распространения новых технологий, повышения конкурентоспособности и скорейшего достижения рыночных преимуществ.
This said, they could- in certain conditions- create a barrier to the dissemination of new technologies, to broader competitiveness and the immediate achievement of market benefits.
GRE также рассмотрела документ GRE-59-22, содержащий предложение о том, чтобы дневные ходовые огни (ДХО) в определенных условиях могли оставаться выключенными.
GRE also considered GRE-59-22 introducing the allowance for daytime running lamps (DRL) to remain switched OFF under certain conditions.
Необязательно. Чтобы указать, что строка спецификации включается только в определенных условиях, щелкните в поле Условие стрелку, чтобы открыть форму Редактор ограничений выражения.
Optional: To specify that the BOM line is included only under a certain condition, in the Condition field, click the arrow to open the Expression constraint editor form.
При необходимости: чтобы указать, что операция маршрута включается только при определенном условии, щелкните в поле Условие стрелку с целью открыть форму Редактор ограничений выражения.
Optional: To specify that the route operation is included only under a certain condition, in the Condition field, click the arrow to open the Expression constraint editor form.
Важно уточнить, что в Израиле любая заинтересованная сторона может инициировать разработку плана и с санкции соответствующих органов власти (при соблюдении определенных условий) построить город.
It is important to clarify that in Israel every interested party can initiate a plan, and build a town with the approval of the relevant authorities (subject to certain conditions).
Любая жертва преступления, совершенного в Швейцарии, может при соблюдении определенных условий обращаться в компетентную кантональную службу с просьбой о компенсации или возмещении морального ущерба.
Any victim of an offence committed in Switzerland can, subject to certain conditions, request compensation and moral damages from the cantonal service in charge of the case.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung