Beispiele für die Verwendung von "определенными" im Russischen mit Übersetzung "certain"

<>
Все графические объекты обладают определенными свойствами. All graphical objects possess certain properties.
Но любое торжество должно быть подкреплено определенными реалиями. But any celebration needs to be tempered by certain realities.
Определенные разрешения доступны только для людей с определенными ролями. Only certain roles have access to certain permissions.
С другой стороны, посессорный залог сопряжен с определенными недостатками. On the other hand, the possessory pledge has certain disadvantages.
Некоторые правообладатели разрешают использовать свои работы с определенными оговорками. Some content creators choose to make their work available for reuse with certain requirements.
Сборы за упаковочные материалы выплачиваются компании утилизации с определенными интервалами. Packing material fees are paid to a recycling company at certain intervals.
Поиск и резервирование складской партии с определенными атрибутами [AX 2012] Search and reserve an inventory batch with certain attributes [AX 2012]
В конце концов, мы не в состоянии предотвратить смерти, вызванные определенными заболеваниями. Ultimately, we may not be able to prevent deaths caused by certain illnesses.
Кроме того, предрассудки и препятствия культурного характера ограничивают женщин определенными видами хозяйственной деятельности. Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity.
Модель данных для AX 2012 существенно изменила взаимодействие с определенными формами и классами. The data model for AX 2012 has significantly changed the interaction with certain forms and classes.
Демократия связана с определенными затратами, но они всегда ниже, чем цена отсутствия участия общественности. Democracy carries certain costs, but they are always lower than the costs of evading popular participation.
Ратификация сопряжена с определенными обязательствами и обязанностями, которые Уганда должна выполнить в полном объеме. Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member.
Верховенство закона определялось разнообразными способами, но большинство авторитетных источников согласны с определенными его ключевыми характеристиками. The rule of law has been defined in a variety of ways, but most authorities agree on certain key characteristics.
Он слишком сблизился с определенными клиентами, в частности Скарборо, и позволил усомниться в своей незаинтересованности. He got too close to certain clients, in particular Scarborough, and he allowed his independence to be compromised.
К тому же им запрещалось проживать в ряде городов в пределах черты и заниматься определенными профессиями. They were forbidden from living in certain cities within the Pale and from holding certain occupations.
дополнительными соглашениями и протоколами, направленными на изменение юридического действия договора исключительно в отношениях между определенными сторонами. Supplementary agreements and protocols purporting to modify the treaty only as it affects the relations between certain parties.
Статья 9 упомянутого Закона наделяет определенными полномочиями члена органа, указанного Генеральный директором, которому поручено осуществлять определенные функции. Section 9 of the Act gives certain powers to a member of the organ designated by the Director-General to execute particular functions.
Также мы можем делиться вашей информацией с определенными третьими сторонами, включая бизнес партнеров, поставщиков, субподрядчиков и рекламодателей. We may also share your information with certain third parties including business partners, suppliers and sub-contractors and advertisers.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению. Also, even if we were born with certain ignoble motives, they don't automatically lead to ignoble behavior.
Это включает дальнейшее прояснение границы между определенными потоками и запасами, а также границы между энергетическими и неэнергетическими потоками. This should include further clarification of the boundary between certain flows and stocks and of the boundary between energy and non-energy flows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.