Beispiele für die Verwendung von "определяемый" im Russischen

<>
Содержит код страны, определяемый по вашему IP-адресу. Contains a country code as determined from your IP address.
Корректирующий коэффициент объема выбросов CO2 (KCO2), определяемый заводом-изготовителем. CO2-emission correction coefficient (KCO2) defined by the manufacturer
Как известно, в своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, Комиссия ревизоров рекомендовала использовать в качестве основы для бюджетных предположений, касающихся операционных обменных курсов, не последний действующий обменный курс, а курс, определяемый методом усреднения. It will be recalled that, in its report for the biennium ending 31 December 1995, the Board of Auditors had recommended that budgetary assumptions relating to operational exchange rates be based on an averaging method instead of the latest available exchange rates.
Совет продолжил рассмотрение вопроса от том, следует ли учитывать особый элемент ущерба, определяемый в решении 218 Совета управляющих, в 10 претензиях от имени умерших граждан Исламской Республики Иран и Саудовской Аравии, которые группа уполномоченных, занимающаяся категорией D1, сочла на основании решения 12 приемлемыми для подачи. The Council continued to consider whether the special head of loss, set out in Governing Council decision 218, should apply to 10 claims of deceased persons from the Islamic Republic of Iran and Saudi Arabia found to be eligible for filing by the “D1” panel of Commissioners pursuant to decision 12.
c = коэффициент, определяемый на испытаниях по маневренности и который составляет не менее 0,2; c = a coefficient which shall be determined in manoeuvrability trials and which shall not be less than 0.2;
Для каждого соглашения покупки существует период действия, определяемый лицом, создающим договор покупки. Every purchase agreement has a validity period that is defined by the person who creates the purchase agreement.
Что-то подобное может спровоцировать движение на другой тест зоны поддержки 1,1100 (S2), определяемый минимумом понедельника. Something like that could aim for another test near the support zone of 1.1100 (S2), determined by the low of Monday.
Такой прорыв может вызвать еще один тест на 1.1100 (S3), определяемый минимумом 26 января. Such a break could probably pull the trigger for another test at 1.1100 (S3), defined by the low of the 26th of January.
Он выполняет свои функции в течение трех лет и может быть назначен повторно на срок, определяемый Генеральным секретарем в консультации с правительством. He or she shall serve a three-year term and may be eligible for reappointment for a further period to be determined by the Secretary-General in consultation with the Government.
Например, атрибут, определяемый как "Цвет", мог бы иметь перечислимые значения "Зеленый", "Желтый", "Синий" и "Красный". For example, an attribute you define as Color might have enumerate values of Green, Yellow, Blue, and Red.
Для того чтобы результаты считались зачетными, коэффициент вариации, определяемый путем деления стандартного отклонения на средний показатель и выражаемый в процентах, должен составлять в пределах 5 %. For results to be considered to be valid, the coefficient of variation as determined by the standard deviation divided by the average result, expressed as a percentage, shall be within 5 per cent.
Определяемый пользователем формат ведомости затрат идентифицирует сегментацию затрат, входящих в стоимости проданных товаров готовой продукции. The user-defined format for a costing sheet identifies the segmentation of costs that contain a manufactured item’s cost of goods sold.
Для того чтобы результаты считались зачетными, коэффициент вариации, определяемый посредством деления стандартного отклонения на средний показатель и выражаемый в процентах, должен составлять в пределах 3 %. For results to be considered to be valid, the coefficient of variation as determined by the standard deviation divided by the average result, expressed as a percentage, shall be within 3 per cent.
При форматировании нелокализованных числовых строк следует использовать определяемый пользователем числовой формат, чтобы обеспечить получение желаемых результатов. If you are formatting a non-localized numeric string, you should use a user-defined numeric format to ensure that you get the look you want.
Движение выше верхней границы краткосрочного диапазона на уровне 57.35 (R2), может оспорить в качестве следующего сопротивления уровень 58,50 (R3), определяемый максимумом 22-го декабря. A move above the upper bound of the short-term range at 57.35 (R3) could challenge as a next resistance the 58.50 line, determined by the high of the 22nd of December.
Термин " обеспечение " качества ", определяемый в различных законодательных актах, ассоциируется прежде всего с проблемами здоровья и безопасности. Defined under various legislative instruments, the term “quality assurance” primarily refers to health and safety issues.
Вес заключенного, определяемый при каждом взвешивании, о котором говорится в пункте 2, фиксируется в карточке заключенного, а также в таких других записях, о которых может быть принято решение Комиссаром. “(3) The weight of a prisoner determined at each weighing referred to in sub-rule (2) shall be recorded in the prisoner's record and in such books as the Commissioner may determine.
Это давний метод ведения боевых действий, часто определяемый как преднамеренное нападение на невиновных с целью посеять страх. It is a longstanding method of conflict frequently defined as deliberate attack on the innocent with the objective of spreading fear.
Этот угол, определяемый с помощью измерителя угла таза, который вставляется в отверстие испытательного манекена для определения точки Н, измеряется по отношению к горизонтальной плоскости на плоской поверхности измерителя длиной 76 мм и должен составлять 22,5 ± 2,5°. As determined using the pelvic angle gage which is inserted into the H-point gauging hole of the dummy, the angle measured from the horizontal on the 76 mm flat surface of the gage shall be 22.5 ± 2.5 degrees.
Определяемый бизнес-процесс управляет взаимодействием между пользователем, запросившим номенклатуры (инициатором запроса), проверяющим лицом и утверждающим лицом в бизнес-процессе. The workflow process that you define controls the interaction between the user who requested the items (the requester) and the reviewer and approver in the workflow.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.