Beispiele für die Verwendung von "опровергнуты" im Russischen

<>
Утверждения исламских фундаменталистов, что Запад настроен против ислама, будут полностью опровергнуты. The claims of the Islamic fundamentalists - that the West is anti-Islamic - would be proven wrong.
И вновь наши представления об индивидах как экономических существах были опровергнуты. And again, our notions of individuals as economic beings have been overturned.
Те, кто думал, что монета евро не сможет выжить, были неоднократно опровергнуты. Those who thought that the euro could not survive have been repeatedly proven wrong.
Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу; однако их расчеты могут быть опровергнуты арабской весной. Maybe the hardliners will win out; yet the Arab spring may change their calculations.
Эти теории давно были опровергнуты, однако мнение об этнической однородности викингов остается распространенным — особенно среди белых расистов. These theories have long been debunked, although the notion of the ethnic purity of the Vikings still seems to have popular appeal – and it is embraced by white supremacists.
Конечно трудно понять какой разведочный путь принесет свои плоды и существует множество новых научных идей, которые были опровергнуты. Of course, it is difficult to know which exploratory path will bear fruit, and there is no shortage of novel scientific ideas that were proven wrong.
Даже сейчас, когда слухи опровергнуты, франк остается более слабыми по ходу дня, это означает, что трейдеры просто искали оправдания для покупки пары USDCHF. Even now that the rumor has since been denied, traders the franc remains weaker on the day, suggesting that traders were just looking for any excuse to buy USDCHF.
Наконец, одним из основных составляющих элементов демократии является набор правил и процедур, разработанных для того, чтобы публичные должностные лица оправдывали свои действия такими причинами, которые могут быть приняты или опровергнуты в публичных дебатах. Finally, a core component of democracy is a set of rules and procedures designed to require public officials to justify their policies with reasons that can be accepted or countered in public debate.
Сообщения о систематическом разрушении имущества и сельскохозяйственных угодий силами движения " Талибан " в долине Шомали были опровергнуты должностными лицами в Кабуле, которые заявили, что речь идет о расчистке защитной полосы шириной в 200 м по каждой стороне основной дороги. The reports of systematic destruction of property and agriculture by the Taliban forces in the Shamali Plains were denied by officials in Kabul who suggested that a protective strip of 200 metres on either side of the main road was being cleared.
Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу многочисленных получивших широкую огласку и подтвержденных документами утверждений о том, что лица, передаваемые таким образом третьим странам, действительно были помещены под стражу и подвергнуты допросам в условиях, грубо нарушающих запрет, содержащийся в статье 7, утверждений, которые не были опровергнуты государством-участником. The Committee is moreover concerned by numerous well-publicized and documented allegations that persons sent to third countries in this way were indeed detained and interrogated while receiving treatment grossly violating the prohibition contained in article 7, allegations that the State party did not contest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.