Beispiele für die Verwendung von "опроса общественного мнения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle300 poll272 opinion survey18 andere Übersetzungen10
Вместе с тем лишь в нескольких странах имеются формальные процедуры информирования общественности, публикации проектов правил и опроса общественного мнения. However, very few countries have formal procedures for public notice, publication of draft rules and public input.
Два очных опроса общественного мнения среди более 2500 взрослых иранцев, проведенные в 2000 и 2005 годах, ясно демонстрируют данную тенденцию. Two face-to-face surveys of more than 2,500 Iranian adults, conducted in 2000 and 2005, clearly show the trend.
Желание строить официальную государственную политику по научно - техническим вопросам на результатах опроса общественного мнения процветает и по другую сторону Атлантики. The urge to base official policy on public opinion about such issues flourishes across the Atlantic as well.
Для формирования правительства, отражающего плюрализм мнений, очень важна открытая дискуссия с участием граждан страны, которая будет иметь особое значение в ходе опроса общественного мнения в отношении Конституции и выборов. Open debate among citizens is essential to the emergence of a pluralistic government and will be of particular importance during the constitutional consultation and the elections.
Мы также призываем правительство Индонезии внести поправки в декрет, закрепляющий решение создать такой трибунал, с тем чтобы он мог также заниматься преступлениями, совершенными до опроса общественного мнения, проведенного в августе 1999 года. We would also urge the Government of Indonesia to amend the decree promulgating the decision to establish the tribunal so that it extends also to crimes committed before the August 1999 ballot.
В мае 2000 года в ходе пересмотра швейцарского индекса потребительских цен (ИПЦ) с частным институтом опроса общественного мнения IHA · GfM, специализирующимся на проведении рыночных исследований, был заключен договор подряда на регистрацию цен. In May 2000, during the revision of the Swiss consumer price index (CPI), decentralized price collection was subcontracted to a private agency, IHA-GfM, which specializes in market research.
Что касается мер, принимаемых для информирования населения, особенно женщин и девочек, об опасности и последствиях заболеваний, передаваемых половым путем, в частности ВИЧ/СПИДа, нижеприведенная таблица отображает итоги опроса общественного мнения и просветительской кампании: With regard to measures taken to inform the population, especially women and girls, regarding the risks and effects of sexually transmitted diseases, particularly HIV/AIDS, the tables below show the results achieved based on a survey and an awareness-raising campaign:
В последний раз насилие оказало настолько очевидный эффект на выборы в Израиле в 1996 году, когда результаты опроса общественного мнения резко сдвинулись в период гонки за голосами, в конечном итоге дав Нетаньяху возможность на волосок обойти премьер-министра Шимона Переса. The last time that Israeli elections were so obviously affected by violence was in 1996, when polling results shifted wildly in the run-up to the vote, finally allowing Netanyahu a razor-thin win over acting Prime Minister Shimon Peres.
Благодаря эффективному сотрудничеству с институтом опроса общественного мнения IHA-GfM мы можем двигаться вперед: разрабатывать новые методы регистрации, такие, как ввод данных на местах с помощью карманных компьютеров; совершенствовать методы передачи информации и связи или даже корректировать удельный вес централизованных/децентрализованных составляющих регистрации цен. Thanks to the good cooperation established with IHA-GfM, we can move forward: to develop new price collection techniques, including data entry in the field using pocket computers; to improve feedback and communication; and even to readjust the “centralized/decentralized” mix of the price collection system.
Настоящий ответ основывается на информации и материалах, представленных различными бразильскими правительственными учреждениями, и учитывает выводы и рекомендации, сделанные по результатом проведенного расположенной в Сан-Паулу неправительственной организации " Sou da Paz " опроса общественного мнения среди различных слоев бразильского гражданского общества в отношении возможного заключения юридически обязательного документа в области торговли обычными вооружениями. The present response is based upon inputs and contributions from relevant Brazilian governmental agencies and it takes into account the findings and recommendations of a survey on opinions of various segments of Brazilian civil society as regards a possible legally binding instrument related to the trade in conventional arms, carried out by the São Paulo-based non-governmental organization “Sou da Paz”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.