Beispiele für die Verwendung von "оптация" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle6 option6
То же относится к обязанности выслушать мнения несовершеннолетних в случае приобретения нидерландского гражданства путем выбора (оптации) или натурализации. The same applies to the obligation to hear the views of minors in the event of the acquisition of Dutch nationality by option and naturalisation.
Затрагиваемые государства не отказывают затрагиваемым лицам в праве на сохранение или приобретение гражданства или в праве оптации в связи с правопреемством государств путем дискриминации по любому признаку. States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground.
Когда лица, имеющие право оптации, осуществляют такое право, государство, от гражданства которого они отказываются, лишает гражданства таких лиц, если только в результате этого они не становятся лицами без гражданства. When persons entitled to the right of option have exercised such right, the State whose nationality they have renounced shall withdraw its nationality from such persons, unless they would thereby become stateless.
Кроме того, проект стремится не навязывать конкретное гражданство лицам, находящимся на соответствующей территории, предоставляя им право оптации, с тем чтобы такие лица могли добровольно выбирать между гражданством двух или нескольких государств. In addition, the draft seeks not to impose a specific nationality on persons in the territories concerned, by providing a right of option, so that such persons may voluntarily choose between two or more nationalities.
Такие же условия (за исключением требования о продолжительности постоянного проживания на территории Чехии, которая- по истечении периода оптации- должна была составлять не два, а пять лет) были предусмотрены в случае предоставления гражданства по ходатайству. The same conditions (except for the required length of permanent residence in the Czech territory which was, upon expiry of the option period, extended from two to five years) were also stipulated in respect of citizenship awarded upon request.
В преамбуле проекта статей подчеркивается, что «институт гражданства» в целом регулируется внутренним правом каждого государства, и говорится также о необходимости уважать волю затрагиваемых лиц в тех случаях, когда эти лица могут приобрести гражданство двух или более соответствующих государств; здесь речь идет о праве оптации, упоминаемом в статьях в целом ряде случаев. The preamble of the draft articles emphasizes that “the question of nationality” in general is governed by the internal law of each State, and also states the need to respect the will of the persons concerned whenever those persons are qualified to acquire the nationality of two or more States concerned; this is the right of option, which is mentioned in numerous places in the articles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.