Exemples d'utilisation de "оптимальную" en russe

<>
Протестируйте позиционирование, чтобы определить оптимальную структуру кампании Run hold out tests to determine optimal campaign structure
Необходимо поддерживать оптимальную температуру для роста. We need to maintain an optimum temperature for the growth.
И он, или она, рассчитывает оптимальную форму распылителя. And he will, or she will, calculate the optimal design of the nozzle.
Совокупность этих каналов связи обеспечивает оптимальную сотовую конфигурацию сети Департамента, которая используется и другими учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций. The sum of these connections provides optimum mesh network configurations for the Department, which is leveraged by other United Nations agencies and entities.
Это обеспечит оптимальную фильтрацию спама и защитит IP-адреса вашей организации. This setup provides optimal spam filtering and protects your organization's IP addresses.
В конце периода 2004/05 года был проведен последующий обзор распределения функций, который показал, что все сотрудники по бюджетным/финансовым вопросам уже несут оптимальную рабочую нагрузку. At the end of the 2004/05 period, a further review of the distribution of assignments indicated that all budget/finance officers were already carrying the optimum workload.
Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange определило, что сервер не обеспечивает оптимальную производительность. The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool has determined that your server is not operating at optimal performance.
В последующем эффективность означает способность боеприпаса и его взрывателя определять оптимальную точку детонации на мишени, с тем чтобы обеспечить высокую конечную эффективность и наименьший сопутствующий ущерб окружению. In the following, performance means the capability of ammunition and its fuse to determine the optimum point of detonation on a target to ensure high terminal effectiveness and least collateral damage to the vicinity.
Например, если выбран тип атрибута Дата, выберите оптимальную дату в отображаемом календаре. For example, if you selected the attribute type Date, select the optimal date in the displayed calendar.
Группа стран, которая отличается экономической открытостью, торговой и финансовой рыночной интеграцией, похожими экономическими структурами, гибкостью цен и заработных плат, подвижностью труда и другими факторами производительности может, по его мнению, сформировать оптимальную валютную зону (ОВЗ). A group of countries characterized by economic openness, trade and financial market integration, similar economic structures, price and wage flexibility, labor mobility and other factors of production may, according to this view, form an optimum currency area (OCA).
Эта оценка показала, что ряд страновых отделений накопили денежную наличность, превышающую оптимальную денежную наличность, как это показано в диаграмме 8. The evaluation revealed that a number of country offices that had accumulated cash balances in excess of the optimal cash balances, as depicted in figure 8.
Наряду с подготовительными классами в рамках начального и среднего образования указом предусматривается создание советов по интеграции в основных школах, при которых организуются подготовительные классы, с тем чтобы создать для вновь прибывших учащихся оптимальную возможность интеграции в жизнь школы. Together with these reorientation classes organized at the primary and secondary education level, the decree creates an integration board in basic schools that offer a reorientation class, which must make for optimum school integration of newly arrived pupils.
Определение того, какая конфигурация, какое сочетание позволят получить оптимальную отдачу с точки зрения благополучия людей и сохранения природы, — непростая задача для политиков и практиков. Deciding which configuration or mix offers the optimal outcome in terms of human welfare and nature conservation constitutes a major challenge for practitioners and policy-makers.
Именно поэтому для МСККП крайне важно продолжать целенаправленно предпринимать усилия на политическом уровне, с тем чтобы создать оптимальную основу и условия для стимулирования развития КП, что, как оказывается, является наилучшим способом для перераспределения грузовых перевозок в пользу железнодорожного транспорта. This is why it is essential that UIRR continues to concentrate its efforts at the political level, in order to establish optimum framework and conditions to encourage the development of CT, which proves to be the best instrument for the transfer of freight to rail.
Американские экономисты, возглавляемые Мартином Фельдштейном, доказывали, что экономики еврозоны слишком разнообразны, с большими институциональными различиями и ограничениями на рынке труда, для того чтобы формировать оптимальную валютную зону. American economists, led by Martin Feldstein, have argued that the eurozone’s economies are too diverse, with too many institutional differences and labor-market rigidities, to form an optimal currency area.
Кроме того, в Порт-Харкорте были организованы собеседования с целью подбора местных сотрудников для участия в этом проекте, в том числе в качестве сотрудников по взаимодействию с общинами, для работы в тесном контакте с жителями четырех охваченных районов с местными самоуправлением, с тем чтобы обеспечить оптимальную степень взаимодействия с местным населением. In addition, interviews have been conducted in Port Harcourt to recruit local project staff, including community liaison officers, who will work closely with residents of the four local government areas involved so as to ensure an optimum level of engagement with local residents.
Основываясь на инвестиционный профиль клиента (склонности инвестора к риску), мы тщательно конструируем клиентский портфель, выбирая оптимальную стратегию инвестирования и обеспечиваем географическую и отраслевую диверсификацию (глобальное распределение денежных средств). Based on the customer’s investment profile (the investor’s disposition to risk), we carefully build the customer’s portfolio, choosing the optimal investment strategy and ensuring geographic and industry diversification (worldwide allocation of funds).
ПРООН провела ряд испытаний нагрузки, возможности подключения и ширины полосы только в ограниченном числе объектов с целью определить оптимальную ширину полосы и приемлемое время ожидания реакции системы на запрос. UNDP conducted a number of load, connectivity and bandwidth tests, on limited sites only, in order to determine the optimal bandwidth and acceptable response time for the system.
Предлагая самые современные и инновационные услуги, оптимальную поддержку и непоколебимую преданность, мы уверены в том, что на фоне постоянно изменяющихся рыночных условий, мы всегда сможем предложить оптимальные решения нашим клиентам. By offering advanced and innovative services, optimal customer care and perpetual devotion to our clients, we will ensure that their individual needs are always met as markets continue to evolve over time.
И так она с друзьями разработала систему выращивания растений в использованных пластиковых бутылках - исследуя, тестируя и настраивая систему посредством социальных сетей, пробуя одновременно различные варианты и быстро находя оптимальную систему. So she and her friends developed a system for growing plants in discarded plastic bottles - researching, testing and tweaking the system using social media, trying many variations at once and quickly arriving at the optimal system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !