Beispiele für die Verwendung von "опубликовав" im Russischen mit Übersetzung "publish"
Настройте каталог, опубликовав изменения продуктов или каталогов и добавив изображения продуктов в каталог.
Maintain the catalog by publishing changes to products or catalogs, and adding product images to the catalog.
После американских выборов BuzzFeed потряс медиа-индустрию, опубликовав досье Стила: подборку компромата на Трампа, собранную бывшим офицером британской разведслужбы MI6.
After the US election, BuzzFeed shook up the media industry by publishing the Steele dossier, a collection of private intelligence on Trump gathered by a former British MI6 officer.
В 2005 году, когда я был премьер-министром Дании, датская газета Jyllands-Posten спровоцировала международный спор, опубликовав двенадцать рисунков с изображением пророка Мухаммеда.
In 2005, when I was Prime Minister of Denmark, the Danish newspaper Jyllands-Posten provoked international controversy by publishing twelve sketches of the Prophet Muhammad.
В далеком 1859 году Чарльз Дарвин поразил мир, опубликовав свою известную (многие сказали бы - «печально известную») книгу «Происхождение видов», в которой он изложил свою теорию эволюции.
Way back in 1859, Charles Darwin startled the world by publishing his famous (many would say infamous) book On the Origin of Species, which laid out his theory of evolution.
Но недавно газета Washington Post вышла на новый уровень, опубликовав исключительно одностороннюю и паническую редакционную статью, в которой открыто заявила, что «демократия в Грузии в опасности».
The Washington Post really upped the ante, however, when it published an extremely one-sided and alarmist editorial which openly suggested that “Georgia’s democracy is in peril.”
Потерпев неудачу в предсказании кризиса в США, затем он неправильно предположил надвигающийся распад Европейского валютного союза, опубликовав по данному вопросу 20 заявлений в 2011 и 2012 годах.
Having failed to predict the US crisis, he then incorrectly predicted the imminent disintegration of Europe’s monetary union, publishing more than 20 statements on that subject in 2011 and 2012.
Но также можно открыть доступ ко всему календарю, отправив его по электронной почте, опубликовав его на веб-сайте или открыв к нему доступ при помощи поставщика электронной почты.
But you can also share the whole calendar by sending it in email, by publishing it on a website, or by sharing it through your email provider.
Чтобы сохранить благосклонность доноров, которые выступают против Трампа, Breitbart News, также осудил лидера Республиканского Сената, Митча Макконнелла, опубликовав колонку, в которой обвинил Макконнелла в мягком отношении к Клинтон.
Breitbart News also condemned the Republican Senate leader, Mitch McConnell, publishing a column that accused McConnell of being soft on Clinton to remain in the good graces of donors who oppose Trump.
Это в 2009 году сделал Зак Линч (Zach Lynch), опубликовав свою книгу «Нейрореволюция: Как наука о мозге меняет наш мир» (The Neuro Revolution: How Brain Science is Changing Our World).
In 2009 Zach Lynch did that, publishing his The Neuro Revolution: How Brain Science is Changing Our World.
Комитет просит государство-участник обеспечить широкое распространение настоящих заключительных замечаний и своего третьего периодического доклада среди широкой общественности, по возможности опубликовав их на правительственном вебсайте, разместив их тексты в печатных изданиях, публичных библиотеках и библиотеке парламента.
The Committee requests the State party to widely disseminate the present concluding observations and its third periodic report to the general public, possibly by publishing them on the government website, making them available to newspapers, in public libraries and the Parliament library.
На следующий день после своего первоначального репортажа Daily Graphic пошла еще дальше, показывая свое отвращение по отношению к голубым, опубликовав ведущую передовую статью, которая обвиняла европейцев и американцев во "всех случаях гомосексуализма, о которых сообщалось" в Гане.
In the day following its original report, the Daily Graphic went further in showing its revulsion over gay activities by publishing a lead editorial that blamed Europeans and Americans for "all the reported cases of homosexuality" in Ghana.
ЮНДКП также приняла участие в международной дискуссии о природе и масштабах проблемы САР, опубликовав углубленный анализ синтетических наркотиков подпольного изготовления, в том числе САР, под названием Глобальные тенденции в области незаконных наркотиков, 2001 год1 в ряду изданной Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности (УКНПП) серии исследований по проблеме наркотиков и преступности.
UNDCP also contributed to the global debate on the nature and extent of the ATS problem by publishing an in-depth analysis of clandestine synthetic drugs, including ATS, entitled Global Illicit Drug Trends 2001, as part of the studies on drugs and crime series published by the Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP).
ЮНКТАД продолжала работу по связанным с торговлей и развитием аспектам традиционных знаний, опубликовав документ " Анализ возможных вариантов реализации требований о раскрытии информации об источнике происхождения в заявках на интеллектуальную собственность ", который послужил подспорьем в международных дискуссиях по вопросу о взаимосвязи между ТАПИС и Конвенцией о биологическом разнообразии, а также приняв участие в различных форумах, включая рабочие группы КБР, сессии ВОИС и ВТО-ТАПИС.
UNCTAD continued its work on the trade and development aspects of traditional knowledge by publishing an Analysis of Options for Implementing Disclosure of Origin Requirements in Intellectual Property Applications, which contributed to international debates on the relationship between TRIPS and the Convention on Biological Diversity, and also by participating in fora including CBD Working Groups, WIPO and WTO-TRIPS sessions.
Отредактировав заметку, нажмите Опубликовать обновление.
Once you've finished editing the note, click Publish Update.
Добавив описание видео, нажмите Опубликовать.
Finish adding details to your video and click Publish.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung