Beispiele für die Verwendung von "опускать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle165 down105 drop22 lower17 omit8 dip5 andere Übersetzungen8
Давайте не будем опускать руки. Let's keep our options open.
Однако не стоит опускать значимости данного события. But the significance should not be missed.
Можешь стоять там и опускать меня, как тебе угодно. You can stand there and slag me off all you like.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться. We should not lose heart, but we do need to be politically active and united.
Фактически, можно запрограммировать самоорганизацию вещей, и он начинает опускать края в шоколад, меняя гидрофобию и гидрофилию. And in fact you can program the self-assembly of things, so he starts chocolate-dipping edges, changing the hydrophobicity and the hydrophylicity.
Первая - это неустанная человеческая тенденция рассматривать мир как "нас" против "них", и потом опускать "их" до статуса недочеловеков. The first is the relentless human tendency to classify the world as "us" versus "them," and then to reduce "them" to sub-human status.
Существует необычная дисперсия в предсказаниях рынка, в частности, потому, что никто не знает, куда еще больше опускать ставку, она уже отрицательная. There is an unusual dispersion in the market predictions, in part because no one knows any more how much they would cut now that rates are negative.
Однако мы не должны опускать руки, и Камерун убежден в том, что под Вашим руководством, г-н Председатель, пятьдесят девятая сессия Генеральной Ассамблеи решительно поддержит инициативы, направленные на то, чтобы помочь бедным странам и обеспечить изменение коррективы в процессе глобализации, что позволит сделать ее более справедливой и выгодной для всех. We should not become discouraged, however, and Cameroon is convinced that under your presidency, Sir, the fifty-ninth session of the General Assembly will adopt strong initiatives to help poor countries and to ensure a readjustment of globalization, making it more equitable and beneficial to all.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.