Beispiele für die Verwendung von "органам полиции" im Russischen
с удовлетворением отмечая, что в некоторых государствах гражданские частные службы безопасности оказывают органам полиции и населению помощь в выявлении и предупреждении уголовных преступлений,
Appreciating that, in some States, civilian private security assists police agencies and the community in detecting and preventing criminal offences,
Для проведения дополнительных мер с целью установления и обнаружения членов международных террористических организаций, группировок, занимающихся транснациональной и межрегиональной организованной преступностью, или же лиц, находящихся с ними в тесных связях, а также лиц, склонных к преступной деятельности и религиозному экстремизму, был разработан план мероприятий, для осуществления которого территориальным органам полиции были даны соответствующие поручения.
A plan has been drafted for the implementation of supplementary measures for identifying and detecting members of international terrorist organizations or groupings engaged in transnational or inter-regional organized crime and persons closely associated with the latter, as well as persons likely to engage in criminal activities or religious extremism, and the relevant instructions for implementation of the plan have been transmitted to police agencies in the national territory.
Служба иммиграции и натурализации имеет также постоянное представительство в Интерполе, активно взаимодействуя с сотрудниками других федеральных органов в деле снабжения информацией органов полиции во всем мире.
INS also maintains a fulltime presence at INTERPOL, working actively with other federal agents in providing information to police agencies worldwide.
В состав целевых групп по опасным отходам могут входить представители таможенных служб (агенты, инспекторы, специалисты по торговой информации), природоохранных ведомств, органов полиции на национальном, региональном и местном уровнях, лица, имеющие опыт работы в органах, регулирующих обращение с опасными отходами, и в органах прокуратуры, а также другие лица, обладающие соответствующей информацией или полномочиями в отношении перевозки отходов.
A hazardous waste task force may be composed of representatives from customs (agents, inspectors, trade information specialists), environmental agencies, police agencies at national, regional and local levels, persons with hazardous waste regulatory and prosecution backgrounds, and others with relevant information on or authority over waste shipments.
Тунис- безвозмездная передача оборудования и материалов органам полиции, занимающимся борьбой с незаконной иммиграцией;
Tunisia: Supply of free equipment and material to the police authorities engaged in combating clandestine immigration;
Органам полиции и судебных органов в их деятельности строго запрещается прибегать к насилию или пыткам для получения признаний в ходе следствия.
With regard to police and judicial practice, it is strictly prohibited to use violence or torture to extract confessions during inquiries.
Поскольку оказание помощи жертвам не обусловлено обязанностью сообщать органам полиции о происшествии, статистика помощи жертвам включает также случаи, которые не фигурируют в полицейской статистике преступности.
Since aid to victims is not dependent upon the filing of charges with the police authorities, the victim assistance statistic also covers cases which do not appear in the police crime statistic.
Реформа правоохранительных органов будет иметь огромное значение для содействия укреплению доверия к органам полиции и их авторитета на всей территории Дарфура, особенно в районах, контролируемых движениями.
The reform of law enforcement agencies would go a long way in facilitating the building of trust and confidence in police institutions throughout Darfur, particularly in areas controlled by the movements.
Во исполнение пункта 4 резолюции 1267 (1999) Совета Безопасности информация, получаемая от Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1267 (1999), на регулярной основе предоставляется органам полиции, иммиграционного контроля, таможенного контроля и консульским властям; этим органам отдано четкое указание проявлять бдительность.
Pursuant to paragraph 4 of Security Council resolution 1267 (1999), the information received from the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) is regularly shared with the police, immigration control, customs and consular authorities, and these authorities are given clear instruction to be vigilant.
временная отмена регистрации, указанной в статье 42 настоящего Закона, если обнаруживаются нарушения, которые могут быть связаны с каким-либо из преступлений, определенных в настоящем Законе или связанных с финансированием терроризма, которые требуют передачи расследования органам полиции, занимающимся борьбой с запрещенными наркотиками и связанной с ними деятельностью;
Temporary removal from the register referred to in Article 42 of this Law in the event of the discovery of irregular situations that may be connected with one of the offences established under it or related to the financing of terrorism and that warrant the handing over of the investigation to the police responsible for the control of unauthorized drugs and related activities;
В связи с этой программой правительство издало пересмотренный справочник с рекомендациями о том, каким образом всем учреждениям в области защиты детей- социальным службам, Национальному обществу защиты детей, органам полиции, здравоохранения, образования, служб по делам несовершеннолетних и добровольному сектору- следует сотрудничать в деле защиты детей и повышать их благосостояние.
Linked to the Quality Protects programme, the Government has issued revised guidance on how all agencies with child protection responsibilities- social services, the National Society for the Protection of Children, police, health, education, probation services and the voluntary sector- should work together to safeguard children and promote their welfare.
И наконец, в рамках Закона № 262 было также предусмотрено расширение возможностей полиции в деле сопоставления отпечатков пальцев, взятых в ходе расследования того или иного преступления или проведения международного розыска, с отпечатками пальцев, взятыми у лиц, ищущих убежища, и передачи отпечатков пальцев, взятых у лиц, ищущих убежища, органам полиции за рубежом.
Finally it was also a part of Act No. 262 to improve the possibilities for the police to compare fingerprints taken in the context of an investigation of an offence or international searches with fingerprints taken from asylum seekers and to pass on fingerprints from asylum seekers to police authorities abroad.
Управление правомочно осуществлять сбор, обработку, анализ и обновление данных и информации, полученных от лиц, принявших на себя соответствующие обязательства, и при наличии подозрений в том, что конкретные операции и юридические лица связаны с отмыванием денег, направлять эти данные и информацию компетентным государственным органам (полиции, прокуратуре).
The Administration is authorized to collect, process, analyze and keep the data and information received from obligors and in case the transactions and persons/entities are suspected to be involved in money laundering, to disseminate the data and information to the competent state bodies (police, prosecution office).
Информация, которая нужна таможенным органам и полиции для обработки поездов, зачастую приходит неполная или неточная.
The information that customs and police authorities need to process trains is frequently received incomplete or inaccurate.
В минувшем году усилия по укреплению потенциала в области защиты в странах, принимающих беженцев, предпринимались по целому ряду направлений: от совершенствования функционирования процессов принятия решений в рамках процедур предоставления убежища до оказания помощи комиссиям по правам человека и другим учреждениям гражданского общества, а также судебным органам и полиции.
Over the past year, efforts to strengthen protection capacities in refugee-hosting countries have ranged from improved functioning of decision-making processes within asylum procedures to assistance for human rights commissions and other civil society institutions, as well as for the judiciary and police forces.
Центральный банк Венесуэлы должен разработать и внедрить систему информации по всем международным переводам валютных средств и платежных документов на предъявителя, и такая информация должна быть доступна органам судебной полиции и компетентным властям.
The Central Bank of Venezuela shall design and develop a data system for all international currency transfers and bearer negotiable instruments, and make such data available to the Judicial Police authorities or to the competent agencies.
В порядке осуществления своих функций и в соответствии с Законом № 526 1999 года Группа информации и финансового анализа направляет свои сообщения о данных финансовой разведки Генеральной прокуратуре страны и органам судебной полиции, которые после проверки и анализа этой информации принимают решение о начале процессов ареста (замораживания), конфискации имущества или аннулирования права собственности в соответствующих случаях.
In keeping with its functions and in accordance with Act No. 526 of 1999, the Intelligence and Financial Analysis Unit submits its financial intelligence reports to the Attorney-General and to the judicial police authorities who, upon examination and analysis of the information, decide whether to initiate the process of freezing, confiscation of assets or termination of ownership rights, as the case may be.
Эта информация сообщается таможенным органам, администрациям водных путей и водной полиции.
The information will be communicated to customs, waterway authorities and water police.
Если министерство получает по «горячей линии» жалобы, касающиеся нарушений в других областях права, таких, как уголовное право, оно может лишь переадресовать жалобщика другим компетентным органам в целях проведения ими расследования случаев таких нарушений, в том числе полиции или службе государственного обвинителя.
If the Ministry receives complaints via the hotline regarding violations of such other areas of law, as criminal law, the Ministry can only direct the caller to the authorities competent to investigate such violations, including the police or the public prosecution service.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung