Beispiele für die Verwendung von "органам" im Russischen
Übersetzungen:
alle14686
body8322
authorities4204
organ1661
apparatus16
organa1
andere Übersetzungen482
вносить предложения органам власти и управления;
to put proposals to bodies of power and administration;
Следовательно, никакая сумма не уплачивается налоговым органам.
Therefore, nothing is settled with the tax authorities.
Передача сведений регулирующим или правоохранительным органам
Transmission of Information to Governing Bodies
Компетентным органам следует обеспечить, чтобы операторы трубопроводов:
Competent authorities should ensure that pipeline operators:
Печени и внутренним органам необходимо немного больше времени.
Livers and internal organs sort of take a bit longer.
Требования, предъявляемые к органам по испытаниям и сертификации
Requirements for testing and certifying bodies
Каждая компания собирает и платит налоги различным налоговым органам.
Every company collects and pays taxes to various tax authorities.
Доступ к органам малого таза обеспечен одним разрезом - от грудной клетки к лобку.
Access to the pelvic organs secured with one incision - ribcage to pubis.
Всем основным вспомогательным органам следует проводить регулярный обзор своей структуры.
All Principal Subsidiary Bodies should undertake a regular review of their structure.
На практике местным органам управления оставалось лишь обеспечивать освещение улиц!
In practice, local authorities did little but provide the street lighting!
ведение электронной справочной системы по практике, прецедентам, правилам процедуры и вспомогательным органам Генеральной Ассамблеи для нужд делегаций и персонала;
Maintenance of an electronic reference system on General Assembly practices, precedents, rules of procedure and subsidiary organs for use by delegations and staff;
Передача власти органам ЕС всегда сопровождалась точным рабочим определением стратегических задач.
Transfer of power to a EU body has generally been accompanied by a clear operational definition of the policy goals.
Раскрытие данной информации правоохранительным органам, если мы сочтем это разумно необходимым.
Disclosure of such information to law enforcement authorities as we reasonably feel is necessary.
Глава VI Устава предоставляет Организации Объединенных Наций и ее органам широкие возможности для того, чтобы играть важную роль в мирном урегулировании споров.
Chapter VI of the Charter offers vast possibilities for the United Nations and its organs to play an important role in the pacific settlement of disputes.
Комиссия решила также препроводить текст предварительных выводов наблюдательным органам договоров по правам человека.
The Commission also decided to transmit its preliminary conclusions to the human rights treaty-monitoring bodies.
Эта информация сообщается таможенным органам, администрациям водных путей и водной полиции.
The information will be communicated to customs, waterway authorities and water police.
В этой связи мы выражаем признательность и благодарность Организации Объединенных Наций, ее органам и специализированным учреждениям за политическую и материальную поддержку, оказываемую палестинскому народу.
In that connection, we express our gratitude and appreciation for the political and material support provided to the Palestinian people by the United Nations, its organs and specialized agencies.
Государство обязано обеспечить истцам доступ к судебным органам и рассмотрение их исков в короткие сроки.
The State must ensure that judicial bodies are accessible to litigants and that cases are settled rapidly.
Ниже приводятся рекомендации странам- членам ЕЭК ООН, компетентным органам и операторам трубопроводов.
Following are recommendations to the UNECE member countries, competent authorities and pipeline operators.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung