Sentence examples of "организацией освобождения палестины" in Russian

<>
Чтобы достичь надёжных результатов во время переговоров, потребуется непосредственное сотрудничество с Организацией освобождения Палестины или с властями Палестины. Direct engagement with the Palestine Liberation Organization or the Palestinian Authority and the government in Damascus will be necessary if secure negotiated settlements are to be achieved.
Согласно достигнутой в Мекке договоренности, Хамас согласился уважать международные резолюции и соглашения [с Израилем], подписанные Организацией освобождения Палестины, в том числе и заключенные в Осло. According to the Mecca accord, Hamas agreed “to respect international resolutions and the agreements [with Israel] signed by the Palestinian Liberation Organization,” including the Oslo Accords.
требует от Израиля соблюдения Протокола по экономическим отношениям между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, подписанного в Париже 29 апреля 1994 года; Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994;
В своей резолюции 2005/51 от 27 июля 2005 года Экономический и Социальный Совет подчеркнул важность возобновления ближневосточного мирного процесса на основе резолюций Совета Безопасности, в частности резолюций 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003) и 1544 (2004), и принципа «земля в обмен на мир», а также соблюдения соглашений, заключенных между правительством Израиля и представителем палестинского народа — Организацией освобождения Палестины. In its resolution 2005/51 of 27 July 2005, the Economic and Social Council stressed the importance of reviving the Middle East peace process on the basis of Security Council resolutions, including resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002), 1515 (2003) and 1544 (2004), and the principle of land for peace, as well as compliance with the agreements reached between the Government of Israel and the Palestinian Liberation Organization, the representative of the Palestinian people.
требует от Израиля соблюдения Протокола по экономическим отношениям между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, подписанного в Париже 29 апреля 1994 года131; Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994;
С 1993 года, когда был подписан меморандум о взаимопонимании между Организацией освобождения Палестины и Израилем, число израильтян, живущих в эксклюзивных еврейских поселениях на Западном берегу, утроилось. The number of Israelis living in exclusively Jewish settlements in the West Bank has tripled since the 1993 signing of the memorandum of understanding between the Palestine Liberation Organization and Israel.
Но 17 лет спустя подписания соглашения в Осло и начала двусторонних переговоров между Организацией освобождения Палестины и Израилем идея палестинского государства не стала реальнее ни на шаг. But, 17 years since the signing of the Oslo agreement and the launch of bilateral talks between the Palestine Liberation Organization and Israel, there has been very little movement toward a Palestinian state.
На уровне экономической политики Протокол 1994 года об экономических отношениях между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины (Парижский протокол) оставляет палестинским директивным органам крайне незначительное пространство для маневра. At the economic policy level, the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (Paris Protocol) leaves little space for Palestinian policymakers.
Взаимное признание этого, которое произошло между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, представляющей палестинский народ, знаменует собой существенный прогресс и создает благоприятные условия для окончательного урегулирования вопроса о Палестине. The mutual recognition that has taken place between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization, representing the Palestinian people, marks significant progress and creates favourable conditions for a definitive settlement of the Palestinian question.
Министр иностранных дел Израиля Авигдор Либерман предложил отменить договоренности, подписанные с Организацией освобождения Палестины в Осло в сентябре 1993 года, которые заложили основу для создания Палестинской Автономии в 1994 году. Israeli Foreign Minister Avigdor Lieberman suggested canceling the Oslo Accords, signed with the Palestine Liberation Organization in September 1993, which provided the basis for the creation of the Palestinian Authority in 1994.
требует от Израиля соблюдения Протокола об экономических отношениях между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, подписанного в Париже 29 апреля 1994 года, и незамедлительного перечисления поступлений от налогов в Палестине; Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994 and urgently transfer Palestinian tax revenues;
требует от Израиля соблюдения Протокола по экономическим отношениям между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины, подписанного в Париже 29 апреля 1994 года, и незамедлительного перечисления поступлений от налогов в Палестине; Demands that Israel comply with the Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization signed in Paris on 29 April 1994 and urgently transfer Palestinian tax revenues;
По закону Израиль не имеет права отказывать в переводе этих денег, которые принадлежат Палестинской администрации в соответствии с Протоколом по экономическим отношениям между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины 1994 года (Парижский протокол). In law Israel has no right to refuse to transfer this money, which belongs to the Palestinian Authority under the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization (Paris Protocol).
Эти действия представляют собой незаконную попытку изменить физических характер, юридический статус и демографический состав оккупированных территорий, что является прямым нарушением соглашений, заключенных между Организацией освобождения Палестины и Израилем, а также прямым нарушением международного права. These acts constitute an illegal attempt to change the physical character, legal status and demographic composition of the occupied territories, in direct violation of the agreements reached between the Palestine Liberation Organization and Israel and in direct violation of international law.
В этой связи соглашения, заключенные израильским правительством и Организацией освобождения Палестины в Осло и на Уай-риверской плантации, нельзя отодвигать на задний план; в рамках возобновленного мирного процесса им должна быть отведена активная и полноценная роль. In that connection, the Oslo and Wye River agreements between the Israeli Government and the Palestine Liberation Organization must not be set on a back burner; they must be fully reinvigorated in the framework of a renewed peace process.
Она также должна соблюдать международное право и соглашения, заключенные с палестинской стороной, в том числе по переводу принадлежащих Палестинской администрации денежных средств согласно Протоколу 1994 года об экономических отношениях между правительством Израиля и Организацией освобождения Палестины. It must also comply with international law and with agreements made with the Palestinian side, including the transfer of money belonging to the Palestinian Authority under the 1994 Protocol on Economic Relations between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization.
Проблемы беженцев, имеющих иорданские паспорта, но не имеющих иорданское гражданство, возникли в Иордании с 1988 года после решения Иордании разделить административные и политические связи с Западным банком и заключения соглашения между правительством Иордании и Организацией освобождения Палестины (ООП). Cases of refugees bearing Jordanian passports but not having Jordanian nationality had arisen in Jordan since 1988 following Jordan's decision to sever administrative and political links with the West Bank and by agreement between the Jordanian Government and the Palestine Liberation Organization (PLO).
настоятельно призывает государства-члены, международные финансовые учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации, региональные и межрегиональные организации как можно быстрее оказать максимально щедрую экономическую и социальную помощь палестинскому народу в тесном сотрудничестве с Организацией освобождения Палестины и через официальные палестинские учреждения; Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social assistance to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions;
настоятельно призывает государства-члены, международные финансовые учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации и региональные и межрегиональные организации как можно быстрее оказать максимально щедрую экономическую и социальную помощь палестинскому народу в тесном сотрудничестве с Организацией освобождения Палестины и через официальные палестинские учреждения; Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organizations and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social assistance to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions;
настоятельно призывает государства-члены, международные финансовые учреждения системы Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации и региональные и межрегиональные организации, действуя в тесном сотрудничестве с Организацией освобождения Палестины и через официальные палестинские учреждения, как можно быстрее оказать максимально щедрую экономическую и социальную помощь палестинскому народу; Urges Member States, international financial institutions of the United Nations system, intergovernmental and non-governmental organization and regional and interregional organizations to extend, as rapidly and as generously as possible, economic and social to the Palestinian people, in close cooperation with the Palestine Liberation Organization and through official Palestinian institutions;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.