Beispiele für die Verwendung von "организаций" im Russischen mit Übersetzung "authority"
Übersetzungen:
alle36334
organization26720
institution2474
body2249
authority1733
organisation929
organizing518
foundation488
organising34
organ21
orchestrating8
staging5
setup3
andere Übersetzungen1152
Инспекция по контролю за деятельностью финансовых организаций (FCA).
Financial Conduct Authority (FCA):
Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
It has created a central authority serving as an umbrella for diverse organizations.
ETX Capital регулируется Инспекцией по контролю за деятельностью финансовых организаций (FCA).
ETX Capital is regulated by the Financial Conduct Authority (FCA).
Эта платежная система также имеет аккредитацию Инспекции по контролю за деятельностью финансовых организаций.
It is authorized by the Financial Conduct Authority for electronic money regulations.
Наша инвестиционная деятельность авторизована и регулируется Инспекцией по контролю за деятельностью финансовых организаций (FCA), Великобритания.
We are regulated and authorized to carry out investment business by the Financial Conduct Authority (UK).
В Косово присутствуют все возможные формы политических организаций: негосударственные организации (NGO), международная комиссия управления, политические партии разнообразных направлений.
It has every form of political organization: NGOs, an international governing authority, political parties of every stripe.
Составленный доклад носит всеобъемлющий характер благодаря активному вкладу государственных учреждений, массовых организаций и местных властей, участвовавших в консультационных совещаниях.
The report is drafted in a comprehensive manner thanks to the active contributions of Government agencies, mass organisations and local authorities through consultative meetings.
Ее правительство также разрабатывает стратегию информирования о минной опасности неправительственных организаций, местных органов власти, руководителей общин и широкой общественности.
Her Government was also developing a mine risk education strategy, involving non-governmental organizations, local authorities, community leaders and the public.
Палестинская администрация должна принять срочные и решительные меры для прекращения насилия, предупреждения террористических актов и пресечения деятельности террористических организаций.
The Palestinian Authority should take urgent and decisive action to end violence, prevent terrorist acts and stop the activities of terrorist networks.
Специальные органы должны также обмениваться информацией относительно связей вышеупомянутых лиц и организаций с экстремистскими политическими организациями и преступными ассоциациями.
The special authorities should also exchange information concerning the links of the mentioned persons and organizations with extremist political organisations or criminal associations.
Мы призываем палестинскую администрацию принять более твердые и конкретные меры для разоружения этих террористических организаций и ликвидации их структур.
We call on the Palestinian Authority to take firmer and more concrete measures to disarm those terrorist organizations and to dismantle their structures.
Мы являемся компанией, оказывающей финансовые услуги, деятельность которой регулируется Инспекцией по контролю за деятельностью финансовых организаций, зарегистрированной под номером 124721.
We are a financial services firm Authorized and regulated by the Financial Conduct Authority under register number 124721.
В этом мероприятии приняли участие представители международных организаций, региональных и национальных органов по стандартизации, национальных нормативных органов и частного сектора.
Representatives of international organizations, regional and national standards bodies, national regulatory authorities and private business operators took part in the event.
Другой проект касался обмена регистрационной информацией между муниципальными органами, московским городским земельным комитетом, бюро технической инвентаризации и рядом других московских организаций.
Another project dealt with the exchange of registry information among municipal authorities, Moscow's land committee, the bureau of technical inventory and several other authorities in Moscow.
С 2001 года реализуется постановление Правительства “Об организации взаимодействия государственных органов, организаций и общественных объединений, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин”.
The decision of the Government on arranging the interaction among State authorities and organizations and public associations dealing with the problems of violence against women has been under implementation since 2001.
Правительство приняло решение оставить на своих местах всех уполномоченных и заместителей уполномоченных министерств и руководителей муниципальных организаций до конца 2006 года.
The Government opted to maintain all departmental delegates, vice-delegates and municipal authorities for the remainder of 2006.
Многие из нас работают или владеют акциями коммерческих организаций, которые, как кажется, уделяют крайне мало внимания национальным налогам или регулирующим органам.
Many of us work for or hold stock in commercial organizations that seem to pay scant regard to national tax or regulatory authorities.
РГМООС будет продолжать активно сотрудничать с территориальными (областными и городскими) природоохранными органами и представителями частного сектора и компетентных организаций гражданского общества.
WGEMA would continue its active cooperation with territorial (e.g. Oblast and City) environmental authorities and representatives of the private sector and competent civil society organizations.
Только половина ассоциаций подтверждает участие правительств их стран, местных органов власти либо других организаций в проведении третьей Недели безопасности дорожного движения.
Only half of the associations acknowledge the participation of their Government, local authorities or other organizations in the Third Road Safety Week.
Хотя и осуществляется определенный контроль за распределением продовольственной помощи, национальные власти все еще не разрешают выборочные проверки со стороны иностранных гуманитарных организаций.
While some monitoring of the distribution of food aid was in place, random checks by foreign humanitarian organizations were still not permitted by the national authorities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung