Beispiele für die Verwendung von "организация рабочего места" im Russischen
В функции сотрудника на должности помощника по административным вопросам будет входить секретарское обслуживание, регистрация документов, организация рабочего дня руководителя, учет присутствия на работе, контроль за отпусками, организация поездок и оказание общей административной поддержки в Отделении.
The incumbent of the post of administrative assistant will provide secretarial support, filing, maintaining the daily schedule of engagements, attendance-keeping, leave-monitoring, making travel arrangements and providing general support for the Office.
•Услуга «Мобильный Форекс» – незаменимый помощник в тех случаях, когда вы находитесь вдалеке от своего рабочего места – персонального компьютера или ноутбука.
•«Mobile Forex» Service - is of great help to all our clients while they are away from their personal computer or laptop.
Результат, ожидаемый концу 2002/2003 года: Организация рабочего совещания или семинара по безопасности дорожного движения, возможно, в сотрудничестве с другими организациями.
Output expected by the end of 2002/2003: Organization of a workshop or seminar on road safety possibly in collaboration with other organizations.
Данная услуга станет незаменимым помощником в тех случаях, когда вы находитесь вдалеке от своего рабочего места – персонального компьютера или ноутбука.
The “Mobile Forex” service will be a great help to all our clients while they are away from their personal computer or laptop.
ЦЕЛИ И ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ На двенадцатом рабочем совещании КЦВ, состоявшемся параллельно с восемнадцатым совещанием Целевой группы МСП по разработке моделей и составлению карт (апрель 2002 года, Сорренто, Италия), были подробно обсуждены результаты первого предварительного европейского процесса составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца и согласован список выводов и рекомендаций относительно дальнейшей деятельности.
The results of the first, preliminary European mapping exercise on critical loads for cadmium and lead had been discussed indepth at the twelfth CCE workshop, held back to back with the eighteenth meeting of the Task Force of ICP Modelling and Mapping (April 2002, Sorrento, Italy), and a list of conclusions and recommendations for further work was agreed.
Но это не совпадение - то, что Обасанджо снял Оконджо-Ивеала с рабочего места, на котором она доказала свою компетентность и, что еще важнее, на котором она задавала тон:
But it is no coincidence that Obasanjo removed Okonjo-Iweala from a job for which she has proven competence and, more importantly, in which she ruled the roost:
Комитет сожалеет по поводу того, что ему не было представлено конкретной информации относительно таких мер, как отмена обязательства для большинства отраслей на Кюрасао получать предварительное разрешение на увольнение, организация рабочего времени в целях обеспечения большей гибкости и введение краткосрочных трудовых договоров, а также относительно воздействия указанных мер на положение в области занятости.
The Committee regrets not having received specific information about measures such as the abolition of the obligation for most industries in Curaçao to obtain dismissal permits, increased flexibility in working hours and the introduction of short-term employment contracts, and about the impact of these measures on the employment situation.
в Италии на протяжении последних 10 лет стоимость каждого рабочего места равняется 1.7 средней зарплаты;
in Italy in the last 10 years the cost of each job is equal to 1.7 of the average salary;
Она собиралась брать оценку эффективности работу, но у меня нет рабочего места!
She was gonna take points off your precious performance evaluation because I don't have a desk!
организация рабочего совещания осенью 2010 года, которое, согласно предварительным планам, будет проведено совместно с Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов и Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки и будет посвящено вопросам взаимодействия в области выбросов, измерений и моделирования с целью разработки моделей для комплексной оценки;
Organize a workshop in autumn 2010, preliminarily planned to be held jointly with the Task Force on Emission Inventories and Projections and the Task Force on Integrated Assessment Modelling, focusing on emission, measurement and modelling interaction in view of integrated assessment modelling;
Организация рабочего совещания с целью распространения МПДТОС на страны переходного периода, являющиеся членами ЕЭК (2000 год).
Organize Workshop on Extension of TERM Project to ECE Countries in Transition (2000).
Безработные будут занимать место тех, кто будет уходить в отпуск, которые, в свою очередь, будут получать 70% от пособия по безработице, которое они бы получили в случае потери своего рабочего места (как правило, 90% от своей зарплаты).
Unemployed people would take the place of those on leave, who, for their part, would receive 70% of the unemployment benefit they would get if they lost their jobs (typically, 90% of one’s salary).
Наконец, компании должны продолжать оказывать содействие гарантированного рабочего места для всех, не только сотрудникам ЛГБТ.
Finally, companies should continue to facilitate an inclusive workplace for everyone, not just LGBT employees.
Возможно, величайшим достижением капитализма является преобразование рабочего места из рутинного, и следовательно, скучного, в место, открывающее возможности перемен, умственного стимула, вызова, решения задач, исследований и, иногда, открытий.
Perhaps the greatest accomplishment of capitalism was in transforming the workplace from one of routine, and thus boredom, into one of change, mental stimulus, challenge, problem solving, exploration, and sometimes discovery.
Рассмотрим следующий пример: в Италии на протяжении последних 10 лет стоимость каждого рабочего места равняется 1.7 средней зарплаты; среднее значение по другим странам Европейского Монетарного Союза составляет примерно 1.4; в США средняя цифра примерно равна 1.25.
Consider this: in Italy in the last 10 years the cost of each job is equal to 1.7 of the average salary; the average in other countries of EMU is around 1.4; the same number for the United States is around 1.25.
Однако себестоимость каждого такого рабочего места будет высока: весь импорт подорожает, и это повышение цен отразится на стоимости всего, что покупают американцы.
But the cost per job will be high: all imports will become more expensive, and this increase in the price level will filter through to the cost of everything Americans buy.
Или это может означать приобретение знаний и навыков, необходимых для гарантирования рабочего места, которое использует эту новую экономику.
Or it might mean acquiring the knowledge and skills needed to secure a job that takes advantage of this new economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung