Beispiele für die Verwendung von "органов безопасности" im Russischen
Структуре органов безопасности в Европе свойственны схожие недостатки.
Europe’s security arrangements suffer similar shortfalls.
Мурси почти наверняка не удастся сместить без участия армии и органов безопасности.
Morsi will almost certainly not be removed without the involvement of the army and the security establishment.
Помимо работы органов безопасности и разведывательных служб, мы также должны стараться "перекрыть кислород" террористам.
Aside from security and intelligence efforts, we must also work to deny "oxygen" to the terrorists.
Сектантская природа органов безопасности Ирака и узкопартийная поляризация в Палестинской администрации создают аналогичные риски.
The sectarian nature of Iraq’s security sector and partisan polarization in the Palestinian Authority imply similar risks.
Как показывает опыт стран арабского мира, в деле реформирования органов безопасности технократических подходов недостаточно.
Experience across the Arab world demonstrates that when it comes to security-sector reform, technocratic approaches are inadequate.
Для эффективной реформы органов безопасности в арабском мире необходимо снять с них пелену секретности.
For effective security-sector reform in the Arab world to occur, the shroud of secrecy surrounding the sector must be removed.
В таких ситуациях должностным лицам органов безопасности и служб правопорядка не требуется соблюдать официальную секретность.
In this connection, officials of the security and law-enforcement bodies are not required to observe official secrecy.
Работники ливанских органов безопасности обнаружили небольшие части пикапа «Мицубиси» в эпицентре взрыва, а также вокруг него.
The Lebanese security forces have recovered small parts of a Mitsubishi truck from the crater, and from the surrounding area of the explosion.
Они боялись дивного нового цифрового мира, потому что он находился за пределами досягаемости их аналоговых органов безопасности.
They feared the brave new digital world, because it was beyond the reach of their analogue security establishments.
Мюнхенская конференция в этом году будет включать в себя не только представителей органов безопасности из многих стран.
This year’s MSC will include not only security officials from many countries.
Обязательство IV: Обязательство, касающееся недопущения существования незаконных подразделений органов безопасности и тайных подразделений; регулирование права на ношение оружия
Commitment IV: Commitment that there are no illegal security forces and clandestine structures; regulation of the bearing of arms
Итоговый вывод – реформу органов безопасности нельзя проводить отдельно от более широких процессов перехода к демократии и национального примирения.
The bottom line is that security-sector reform cannot be undertaken in isolation from the wider process of democratic transition and national reconciliation.
В стране была проведена также встреча руководителей отделов по борьбе с терроризмом органов безопасности и специальных служб государств СНГ.
The country had also hosted a gathering of heads of counter-terrorism units from the security agencies and special services of CIS States.
Этого можно добиться, в частности, за счет укрепления автономного и неделимого характера Афганских национальных сил безопасности и усиления собственных органов безопасности.
That can be done through, inter alia, strengthening the autonomy and integrity of the Afghan National Security Forces and increasing home-grown security.
Министры и главы органов безопасности заверили меня в ходе многочисленных бесед с ними в том, что они намерены защищать целостность своих институтов.
Ministers and heads of security institutions have assured me, in my many discussions with them, of their determination to protect the integrity of their institutions.
Жалобы в Национальный совет по вопросам печати, а также в суды, как сообщается, остаются без ответа из-за очевидного вмешательства органов безопасности.
Complaints to the National Press Council as well as to the courts have reportedly gone unanswered, due to the apparent involvement of security organs.
приветствуют предложение министра иностранных дел Ирака о созыве встречи министров внутренних дел и должностных лиц органов безопасности соседних стран для решения этого вопроса.
Welcome the proposal by the Foreign Minister of Iraq to convene a meeting of the Interior Ministers and security officials of the neighbouring countries to address this issue.
Кроме того, решимость разгромить инакомыслящих влияет на городской средний класс, который в ином случае мог бы стать активным сторонником реформы органов безопасности в регионе.
Furthermore, the determination to crush dissent affects the urban middle classes, which might otherwise be the strongest proponents of security-sector reform in this area.
По полученным данным, один случай имел место в 1998 году и был связан с активистом-правозащитником, предположительно арестованным сотрудниками органов безопасности в лагосском аэропорту Муртала.
One case is reported to have occurred in 1998 and concerns a human rights activist who was allegedly arrested at Murtala airport in Lagos by security forces.
Посредством налаженной системы взаимодействия органов безопасности и средств массовой информации Саддам финансировал множество газет и журналов, одаривая их "писак" суммами, невообразимыми для простых арабских журналистов.
Through a large and interlocking network of security and media organizations, Saddam financed scores of newspapers and magazines, lavishing on their hack writers sums of money that were unimaginable to ordinary Arab journalists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung