Beispiele für die Verwendung von "оригиналом" im Russischen mit Übersetzung "original"
Это может объяснить разницу между оригиналом и подделкой.
And that could explain the difference between an original and a forgery.
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
But then, just doing the models, I was trying to explore the relationship between the model and the original.
Их соответствующие заявления направляются по почте вместе с оригиналом настоящего письма.
Their respective statements are being sent by mail with the original of this letter.
Не потому, или не только потому, что я сноб и хочу похвастаться оригиналом.
That's not because, or it's not simply because, I'm a snob and want to boast about having an original.
Тексты их соответствующих выступлений будут отправлены по почте вместе с оригиналом настоящего письма.
Copies of their respective statements are being sent by mail with the original of this letter.
Дополнительная информация об этом заседании содержится в докладе Комитета по административным вопросам Совету управляющих, который будет направлен вместе с оригиналом настоящего письма.
Further details about the meeting are contained in the report of the Committee on Administrative Matters to the Governing Council, which will be sent with the original of this letter.
Кроме того, если хочется выпендриться, показать своё богатство и власть, всегда лучше владеть оригиналом, нежели подделкой, потому что оригиналов всегда будет меньше, чем подделок.
Among other things, if you want to show off how rich you are, how powerful you are, it's always better to own an original than a forgery because there's always going to be fewer originals than forgeries.
Подробнее с работой совещания и ходом состоявшихся на нем обсуждений, посвященных предлагаемому бюджету и другим пунктам повестки дня, можно ознакомиться в докладе Комитета по административным вопросам Совету управляющих, который будет направлен вместе с оригиналом настоящего письма.
Further detail about the meeting and of the discussions that took place concerning the proposed budget and the other agenda items is contained in the report of the Committee on Administrative Matters to the Governing Council, which will be sent with the original of this letter.
Ответчик утверждал, что для практического приведения в исполнение истец должен представить должным образом удостоверенный подлинный экземпляр арбитражного решения или должным образом заверенную копию этого решения вместе с аналогичным образом заверенными оригиналом и копией арбитражного соглашения и, в случае необходимости, заверенным переводом обоих документов.
The defendant argued that for effective enforcement the plaintiff must produce the duly authenticated original award or a duly certificated copy thereof, together with, in like format, the arbitration agreement and where applicable certified translations of both documents.
С точки зрения делегации бельгии, было бы неправильно включать в проект конвенции положения, закрепляющие в праве понятие электронного эквивалента подлинника, в то время как эти положения не дают ответа на вопрос том, что представляет собой электронный эквивалент акта передачи прав на основании правоустанавливающих или оборотных документов, поскольку передача таких прав зависит именно от обладания оригиналом документа.
The Belgian delegation in fact feels that it would be inappropriate for the draft convention to incorporate provisions that legally establish the electronic equivalent of an original when those provisions do not address the question of electronic equivalents for the transfer of rights by means of documents of title or negotiable instruments and such transfer is specifically dependent on possession of an original document.
Если используемое заявителем имя не подтверждается последним выданным ему паспортом или оригиналом свидетельства о крещении, свидетельства о присвоении имени или свидетельства о рождении, заявитель обязан по требованию документально подтвердить изменение имени путем предъявления свидетельства о браке, свидетельства о присвоении имени или заявления, направленного органам, уполномоченным осуществлять регистрацию браков, или же национальному органу записи актов гражданского состояния.
If the name used by the applicant does not appear from the last issued passport, the original certificate of baptism, name certificate or birth certificate, the applicant is obliged on demand to document a change of name by producing a marriage certificate, name certificate or an application addressed to marriage authority or the national registration office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung