Beispiele für die Verwendung von "ориентированное" im Russischen mit Übersetzung "orient"

<>
Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров. Corporate contracts place the profit-oriented legal person at the center of the transaction and bind all of its stakeholders.
Но интересам Партии служит еще одно обстоятельство - глубоко укоренившаяся культурная традиция Китая, акцентирующая коллективистское, ориентированное на группу поведение. But another force serves the Party's interests as well: the deep-seated Chinese cultural inertia that stresses collectivist, group-oriented behavior.
Но возможен и другой сценарий: возрожденное, открытое, постиндустриальное, глобально ориентированное японское общество может быть создано на либеральной политической основе. But a different scenario is possible: a reinvigorated, open post-industrial, globally-oriented Japanese society can be established on liberal political foundations.
профессионально ориентированное среднее образование (ЕРВ) с академически ориентированным младшим курсом (2 года) и профессионально ориентированным старшим курсом (2 года);- общее среднее образование; vocationally oriented secondary education (EPB), with an academically oriented lower division (2 years) and a vocationally oriented upper division (2 years) General secondary education:
следует обеспечить ориентированное на результаты планирование людских ресурсов в целях предоставления администрации стратегической информации, определяющей потребности в специалистах и другие важные характеристики сотрудников для осуществления программ работы; Results-oriented human resources planning needs to be established with the aim of providing management with strategic information that identifies needed skills and other critical characteristics of the workforce to implement work programmes;
Позитивное, ориентированное на будущее предвкушение новых возможностей делает подход "третьего пути" привлекательным для тех, кто не чувствует угрозы, включая новый "глобальный класс" тех, кто может надеяться получить выгоду от изменившихся сил производства. The positive, future-oriented sense of opportunity makes the "third way" approach attractive for those who do not feel threatened, including the new "global class" of those who can hope to benefit from the changed forces of production.
Важно создать направленное на удовлетворение потребностей людей, ориентированное на развитие информационное общество, с тем чтобы сократить разрыв в использовании компьютерных технологий, обеспечить достижение целей в области развития Декларации тысячелетия, стимулировать экономическое развитие и способствовать распространению и применению знаний. It was important to build a people-centred, development-oriented information society to narrow the digital divide, achieve the Millennium Development Goals, promote economic development and facilitate the dissemination and application of knowledge.
Стремясь обеспечить промышленное развитие, ориентированное на решение социальных и экологических задач, ЮНИДО будет и впредь совершенствовать свой комплексный подход в рамках Организации, а также принимать меры, направленные на расширение координации усилий с усилиями других двусторонних и международных финансовых учреждений и учреждений по вопросам развития. In pursuit of socially- and environmentally-oriented industrial development, UNIDO will continue to refine its integrated approach within the Organization and also seek to achieve increased coordination of its services with those of other multilateral and bilateral financing and development agencies.
Необходимо осуществлять совместную работу с целью формирования многосторонней системы торговли, которая имела бы универсальный, упорядоченный, предсказуемый, открытый, недискриминационный и справедливый характер и обеспечивала сбалансированное, ориентированное на развитие и плодотворное завершение Дохинского раунда, что будет способствовать приданию глобализации характера позитивной силы, благодаря чему все смогут воспользоваться ее благами. Joint work must be undertaken to achieve a multilateral trading system that is universal, regularized, predictable, open, non-discriminatory and equitable, and to reach a balanced, development-oriented and fruitful conclusion of the Doha Round, instrumental in shaping globalization as a positive force where everyone can equally share its benefits.
Речь идет об очень низких расходах на социальные нужды, сосредоточение материальных ценностей в руках богатого меньшинства; неудовлетворительная система регистрации земельных угодий и экспроприация земель коренных народов, зачастую осуществляемая в атмосфере безнаказанности; ориентированное на экспорт сельское хозяйство и либерализация торговли, которая имела неблагоприятные последствия, особенно для женщин и коренного населения. They included very low social spending; concentration of wealth in the hands of a rich minority; ineffective land registry and expropriation of the lands of indigenous people, often with impunity; export-oriented agriculture; and trade liberalization that had had an adverse impact especially on women and the indigenous population.
В пункте 5 статьи 28 фольклор определяется как «ориентированное на определенную группу населения и основанное на традициях творчество групп населения или отдельных лиц, отражающее чаяния общины, которое является неполным по своему объему выражением культурной и социальной самобытности этой общины, ее стандартов и ценностей, передаваемых из уст в уста, посредством имитации или другими средствами». Article 28, paragraph 5, defines folklore as “a group-oriented and tradition-based creation of groups or individuals reflecting the expectation of the community as an inadequate expression of its cultural and social identity, its standards and values as transmitted orally, by imitation or by other means”.
В процессе разработки этой стратегии ПРООН провела глобальные онлайновые консультации с целью узнать мнение персонала ПРООН всех уровней по данному вопросу, ориентированное на конкретные действия рабочее совещание по обобщению вопросов онлайновых консультаций и, совместно с высокопоставленными руководителями ПРООН, семинар по вопросам управления знаниями, в ходе которого были установлены параметры внедрения стратегии управления знаниями к концу 2001 года. As part of the formulation process, UNDP conducted a global on line consultation to solicit the views of UNDP staff at large on the topic, an action-oriented workshop to synthesize the issues of the on-line consultation, and a knowledge management seminar with UNDP senior management in which parameters were established for the incorporation of a knowledge management strategy by the end of 2001.
В первом случае речь идет об областях, в которых требуется весьма высокий уровень автономии (например, органы регулирования в секторе энергетики); в иных случаях установление взаимосвязи между предоставлением услуг и оплатой, более рациональное расходование государственных средств и более эффективное и ориентированное на пользователей предоставление услуг могут быть достигнуты за счет автономного финансирования на основе принципа покрытия расходов за счет введения платных услуг. In the first instance, these are fields which demand a particularly high level of autonomy (e.g., the regulatory authorities in the energy sector); in other cases, a connective relation between the service and payment, a more reasonable management of public funds and a more efficient and user-oriented delivery of services can be achieved through the completion of an autonomous financial circle, in accordance with the principle of financing through payment for services.
Назовём их "ориентированные на будущее". We're going to call them "future-oriented."
Их работы - ориентированы на клетки. They're cell-oriented.
Имеется 2 способа быть ориентированным на настоящее. There are two ways to be present-oriented.
Наша продукция непрерывно обновляется и ориентирована на будущее. Our products are innovative and future oriented.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК. He also obtained the first X-ray patterns of partially oriented samples of DNA.
А кровать, даже временная кровать, всегда ориентирована изголовьем от двери. A bed, even a temporary bed, is always oriented with the headboard away from the door.
Чтобы добиться этого, необходима скоординированная, ориентированная на будущее инвестиционная стратегия. What it will take is a coordinated, future-oriented investment strategy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.