Beispiele für die Verwendung von "ориентировочно" im Russischen mit Übersetzung "indicative"

<>
деятельность в направлении создания ориентировочной шкалы добровольных взносов; Moving towards a voluntary indicative scale of contributions;
Ориентировочные уровни содержания сырого белка в НИМ-кормах для птицы Indicative crude protein levels in BAT-feeds for poultry
Было отмечено, что в набросках приводится предварительная ориентировочная смета потребностей на указанный период. It was noted that the outline provided a preliminary indicative estimate of requirements for the period.
Имеющиеся данные мониторинга воздуха обеспечивают ориентировочную информацию об уровнях стойких органических загрязнителей в регионе. The available monitoring data for air provide indicative information about persistent organic pollutant levels in the region.
И поэтому часть A носит ориентировочный характер и позволяет адаптировать ее на национальном уровне. Part A is, therefore, indicative in nature and allows for it to be adapted nationally.
Ориентировочный перечень, приведенный в проекте пункта 2 статьи 7, является в этом отношении необходимым. The indicative list put forward in draft article 7, paragraph 2, was indispensable in that regard.
Любая цена, называемая представителем компании FXDD по телефону до начала проведения сделки, считается ориентировочной ценой. Any given price by an FXDD representative over the telephone prior to execution is deemed to be an indicative price.
принимает ориентировочную шкалу взносов на 2002 и 2003 годы, содержащуюся в приложении к настоящему решению; Adopts the indicative scale of contributions for 2002 and 2003 contained in the annex to this decision;
Ориентировочные упрощенные методологии определения исходных уровней и мониторинга для отдельных типов маломасштабной деятельности по проектам Indicative simplified baseline and monitoring methodologies for selected types of small-scale afforestation and reforestation project activities
a Эти показатели носят ориентировочный характер и будут уточнены после завершения подготовки сводных финансовых данных. a These are indicative figures only which are subject to change once aggregate financial data are finalized.
В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета. In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information.
Конечные результаты носят ориентировочный, а не исчерпывающий характер, из-за нехватки данных и недостаточно продолжительных сроков. Outcome-level results are indicative rather than exhaustive, due to the lack of data and the somewhat short time-frame.
Она также обратила внимание на 13 ДСП, которые требуют одобрения Совета в отношении совокупных ориентировочных бюджетов. She also drew attention to the 13 CPDs, which required Board approval of the aggregate indicative budgets.
выражает согласие с нижеизложенной предварительной ориентировочной сметой для предлагаемого сводного бюджета на двухгодичный период 2008-2009 годов: Agrees with the following preliminary indicative estimates for the proposed consolidated budget for the biennium 2008-2009:
В заключение следует отметить, что проект статьи 7 носит ориентировочный характер и что главную роль играет пункт 1. In conclusion, draft article 7 is indicative and it is paragraph 1 which governs.
План осуществления не является обязательным и носит ориентировочный характер, что позволяет Сторонам учитывать их национальные особенности и возможности. The implementation plan is non-binding and indicative, allowing Parties to take into account their national circumstances and capacities.
Планы работы включали оценочную ведомость хода преобразований с указанием целей, итогов и показателей успешной деятельности и ориентировочных целевых заданий. The business plans included a transformation scorecard with goals, outcomes, indicators of success and indicative targets.
Эти делегации указали на необходимость финансовой поддержки и согласились представить в секретариат ориентировочную смету для ее распространения среди возможных доноров. These delegations indicated the need for financial support and agreed to provide an indicative budget to the secretariat for circulation to possible donors.
Если Клиент спрашивает рыночную цену, и представитель компании FXDD предоставляет ему необходимые котировки, Клиент принимает, что котируемые цены являются ориентировочными. If the Customer asks for a market price and the FXDD representative quotes a price, the customer acknowledges that the price as quoted is purely indicative.
Компания FXDD имеет право изменять ориентировочную цену, названную по телефону, если действительная цена сделки изменилась вследствие рыночных условий или была неправильно процитирована. FXDD reserves the right to change the indicative price given over the phone if the actual dealing price is different due to market conditions, misquote or volatility.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.