Beispiele für die Verwendung von "ориентируется" im Russischen
Как и акулы, С-11 чувствует электроимпульсы при помощи которых ориентируется.
Like a shark, S-1 1 can sense electrical impulses, helping it navigate.
4. Те, кто ориентируется на крупный прирост стоимости капитала, не должны придавать излишнего значения дивидендам.
4. For those primarily seeking major appreciation of their capital, de-emphasize the importance of dividends.
Появились предположения о том, что торговый дисбаланс связан с тем, что валюта Китая ориентируется на Американский доллар.
Some have suggested that the trade imbalance is related to China's currency peg to the US dollar.
Фактически по мере того, как все больше органов знакомятся с практикой регулирования одной из стран и применяют ее, она постепенно становится стандартом, на который ориентируется весь регион.
In fact, as more authorities become familiar with and apply the regulatory practice of one country, then gradually this becomes the standard of reference for an entire region.
Относительно его психического состояния указано, что автор вменяем, хорошо ориентируется во времени и пространстве, не страдает серьезными расстройствами памяти, но при этом с трудом вспоминает некоторые точные даты.
With regard to his psychological condition, they say that the author was cooperative, with sound temporal and spatial orientation and without major memory disorders, but that he had trouble remembering specific dates accurately.
Существует общее понимание того, что независимая деятельность партнеров по Альянсу (т.е. сторон переговоров о заключении коллективного договора и политических руководителей) ориентируется на цели Альянса и содействует таким образом осуществлению соглашений, достигнутых в рамках Альянса.
There is a common understanding that the Alliance partners'(i.e. the collective bargaining parties and political leaders) independent activities are based on the objectives of the Alliance and thus support the implementation of the Alliance's agreements.
Молодежь является одним из наиболее важных и продуктивных секторов населения, и поэтому политика правительства Ганы в основном ориентируется на повышение качества образования и профессиональной подготовки молодых людей, с тем чтобы подготовить их к активному участию в процессе развития.
Young people were one of the most productive and important segments of the population, and the Government's youth programme emphasized the provision of quality education and professional training to prepare youth to play an active role in development.
В то же время, у развивающихся стран есть два дополнительных повода для сотрудничества: возвести более прочные защитные барьеры, ограждающие их от финансовых кризисов; и избежать саморазрушительной или разорительной для соперников конкуренции между странами, экономика которых ориентируется на экспорт.
At the same time, developing countries have two further reasons for cooperation: to build stronger walls of defence against financial crises and to avoid “race to the bottom” or “beggar-thy-neighbour” competition among export-oriented economies.
Создав сети с национальными и международными НПО, АСЖЗОС расширила также партнерские отношения с базирующейся в США НПО “Play Soccer Cameroon”, которая в своей деятельности тоже ориентируется на нужды молодежи и находящихся в неблагополучном положении детей в возрасте 5-15 лет.
Apart from networking with national and international NGOs, RWEPA has extended its partnership arrangements with an American based NGO, Play Soccer Cameroon, which has the same line of action towards youths and underprivileged children from ages 5-15.
Однако это может произойти лишь тогда, когда Переходное национальное правительство откажется от попыток создания искусственных врагов, — а потребности в этом Переходное национальное правительство испытывает в силу того, что в поиске всевозможной поддержки, включая поддержку в обеспечении политической легитимности, оно ориентируется на внешние силы.
But this can be done only when the Transitional National Government ceases trying to create artificial enemies — a necessity felt by the Transitional National Government because of its outside orientation in the search for support of all sorts, including support for political legitimacy.
Представитель Пакистана заявил, что деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества отличается от работы других учреждений в данной области, поскольку она, скорее, ориентируется на существующие реалии, а не предписывает рецепты, и охватывает широкий круг вопросов в области торговли и развития на основе аналитической работы, проводимой организацией.
The representative of Pakistan said that UNCTAD's technical cooperation was distinct from the technical cooperation provided by other agencies, as it was descriptive rather than prescriptive, covering a range of trade and development issues based on the analytical work undertaken by the organization.
6 и 7 декабря 2001 года Комитет созвал вторую сессию этой Группы экспертов по стратегиям взимания сборов для рассмотрения методологий расчета размера сборов с пользователей дороги и определения конкретных шагов по согласованию систем взимания сборов с пользователей дороги в этом регионе в соответствии с " достижениями Сообщества ", на которые ориентируется Европейский союз.
On 6 and 7 December 2001, a second session of the expert group on charging policies was convened by the Committee to consider methodologies to calculate road user costs and to identify concrete steps towards harmonization of road user charges in the region in line with the “acquis communautaire” of the European Union.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung