Beispiele für die Verwendung von "осведомлена" im Russischen
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
It's got, by now, pretty good coverage of everything you might find in a standard reference library.
Значительная часть населения не осведомлена о правах и обязанностях в связи с общей неграмотностью.
A large cross-section of society has no awareness of rights and duties, owing to widespread illiteracy.
И насколько я осведомлена, людям в полицейском участке все еще не запрещено принимать советы от их солиситоров.
And the last time I looked, it was still okay for people in police stations to take advice from their solicitors.
Согласно полученной информации, Картини-бинт-Карим не была осведомлена о возможности получения консульской помощи и не пользовалась такой помощью.
According to the information received, Kartini bint Karim did not receive information or consular assistance.
Кроме того, по географическим причинам, Европа лучше осведомлена о положении дел в арабских и мусульманских странах и очень хорошо знакома с их населением.
Moreover, for geographical reasons, Europe also benefits from a better knowledge of Arab and Muslim countries and extensive familiarity with their populations.
Оратор не осведомлена о каких-либо планах по внесению поправок в раздел 24 Закона о трудовых стандартах; уточненная информация будет включена в доклад.
She was unaware of any plan to amend section 24 of the Labour Standards Act but would include exact information in the report.
Насколько я осведомлена, конечная цель заключается не столько в значительно более совершенной системе здравоохранения, а таком здоровом населении, чтобы оно едва нуждалось в услугах здравоохранения.
As far as I’m concerned, the ultimate goal should be not so much a better health care system, but a population so healthy that it hardly needs health care.
По мнению SC17/WG10, успех ее деятельности зависит от того, насколько полно она будет осведомлена и насколько четко уяснит потребности национальных и региональных автотранспортных ведомств, а также международных автотранспортных организаций, которые представляет ЕЭК ООН, в уменьшении риска распространения фальшивых водительских удостоверений и сокращении злоупотреблений в отношении таких удостоверений, равно как и в обеспечении безопасности дорожного движения.
From SC17/WG10's viewpoint, its success is contingent on how well it learns and understands the needs of national and regional motor vehicle authorities as well as the international motor vehicle community which UN/ECE represents to reduce the risk of driver licence fraud and abuse and help maintain road safety.
Расторжению могут также подлежать внутригрупповые сделки, которые могут заключаться с участием директора одной компании группы в нарушение его доверительных обязательств и другой входящей в группу компании, которая знает или предположительно осведомлена об этом факте, в частности сделки, связанные со ссудами, переводами активов, а также ипотечными кредитами третьих сторон и заключенные компанией до ликвидации, но не принесшие каких-либо прямых или косвенных выгод.
Intra-group transactions that might involve a director of one group company breaching their fiduciary duties and the other group company having actual or constructive knowledge of that fact, such as loans, asset transfers or third party mortgages given by a company prior to its liquidation but without any direct or indirect benefit, may also be subject to avoidance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung