Sentence examples of "освещать тему" in Russian
Радио Организации Объединенных Наций продолжало освещать тему деколонизации и смежные вопросы в своих ежедневных выпусках новостей и материалах о текущих событиях на официальных и неофициальных языках для распространения в различных регионах и по всему миру.
United Nations Radio continued to cover decolonization and related issues in its daily news programmes and current affairs magazines, in both official and non-official languages, for regional and worldwide dissemination.
Его четыре зеркала позволяют освещать в зрительной трубе даже средний инфракрасный спектр.
With its total of four mirrors, the telescope can also focus on the medial infrared spectrum.
Если он будет освещать события иначе, его фотографии могут превратить мирные протесты в масштабный бунт.
If they present events in a different manner, their photographs can turn peaceful protests into a massive riot.
2) Американцам пора свыкнуться с мыслью о том, что и в мире, и в медиапространстве произошли серьезные изменения. Мы больше не можем диктовать миру, как нужно освещать те или иные события.
2) Americans need to get used to a world and a media environment in which we do not always shape the narratives or frame the coverage.
Руководство канала также рассматривает возможность освещать гораздо более страшные события.
The network has also considered the possibility of more horrifying events.
Протестующие также должны создать свои собственные средства информации, а не полагаться на выпуски новостей основных средств информации, чтобы освещать события.
Protesters should also make their own media, rather than relying on mainstream outlets to cover them.
Это его сообщение резюмирует тему борьбы против СПИДа в этом 2012 году.
This is his message, which summarises the theme of the fight against AIDS in 2012.
Китай должен показать уважение прав человека и позволить журналистам освещать события.
China needs to show respect for human rights and allow journalists to report.
"Они записывали "проблемы отсутствуют" (после обсуждения моих жалоб), но это не значит, что я не поднимал эту тему в беседе", - говорит Мэннинг.
"They would write down 'no issues' (after discussing the concerns), and it didn't necessarily mean I didn't bring something up," Manning said.
Однако эти же организации никогда не будут освещать обвинения, например, в мошенничестве - или в другом не сексуальном преступлении - в отношении подозреваемого, который был назван на основе анонимных обвинений.
But the same organizations would never report charges of, say, fraud - or, indeed, non-sexual assault - against a suspect who has been named on the basis on anonymous accusations.
Популярную среди поклонников современных технологий тему дополненной реальности в последнее время принято воспринимать в основном через призму специальных очков.
Among modern technology fans a popular topic is augmented reality, lately seen primarily through the prism of special glasses.
Обычные средства массовой информации в Китае теперь ощущают требование общественности освещать события, о которых они, возможно, не хотели бы говорить.
Because Chinese internet users are now more likely to find out about a breaking story in real time and question why the official press hasn't covered it, China's conventional media now feel pressure from the public to cover events that they might otherwise dodge.
Ну, это просто очень общая история, предназначенная освещать условия жизни человека.
Well, it's just a very general story intended to illuminate the human condition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert