Beispiele für die Verwendung von "освещающей" im Russischen mit Übersetzung "illuminate"

<>
Площадь освещающей поверхности светоотражающего устройства, которая не пропускает свет, не учитывается ". The illuminating surface area of any retro-reflector that does not transmit light shall be excluded.
Площадь освещающей поверхности любого светоотражающего устройства, которая не пропускает свет, не учитывается. The illuminating surface area of any retro-reflector that does not transmit light shall be excluded.
надпись " ВВЕРХ ", нанесенная горизонтально на верхнюю часть освещающей поверхности, если это необходимо в целях избежания ошибки при монтаже задней фары на транспортном средстве; if necessary in order to prevent any mistake in mounting the reversing lamp on the vehicle, bear the word " TOP " marked horizontally on the uppermost part of the illuminating surface;
слово " ТОР " (" ВЕРХ "), проставляемое горизонтально на верхней части освещающей поверхности, если такое указание необходимо для четкого определения угла или углов вращения, предписанных заводом-изготовителем. the word " TOP " inscribed horizontally on the highest part of the illuminating surface, if such an indication is necessary to determine without ambiguity the angle or angles of rotation prescribed by the manufacturer.
1/В случае устройств освещения заднего номерного знака и указателей поворота (категории 5 и 6), у которых нет освещающей поверхности, заменить на " светоизлучающую поверхность ". 1/In the case of lighting devices for the rear registration plate and the direction-indicators (categories 5 and 6), replace by " light-emitting surface " in the absence of an illuminating surface.
по ширине: для одиночного огня исходный центр должен лежать в продольной средней плоскости транспортного средства, либо ближайший к этой плоскости край освещающей поверхности должен находиться на расстоянии не более 250 мм от этой плоскости; in width: for a single lamp the centre of reference shall be in the median longitudinal plane of the vehicle; or the edge of the illuminating surface which is nearest to that plane shall be not more than 250 mm away from it;
в случае необходимости проверки соответствия предписаниям настоящих Правил схема или схемы компоновки каждого огня с указанием освещающей поверхности, определение которой приводится выше в пункте 2.7.1, светоиспускающей поверхности, определение которой приводится в пункте 2.6, исходной оси, определение которой приводится в пункте 2.9, и исходного центра, определение которого приводится в пункте 2.10. if necessary, in order to verify the conformity to the prescriptions of the present regulation, a layout drawing or drawings of each lamp showing the illuminating surface, as defined in paragraph 2.7.1. above, the light-emitting surface as defined in paragraph 2.6., the axis of reference as defined in paragraph 2.9. and the centre of reference as defined in paragraph 2.10.
в случае необходимости (для проверки соответствия предписаниям настоящих Правил) схема или схемы компоновки каждого огня с указанием освещающей поверхности, определение которой приводится в пункте 2.7.1 выше, светоиспускающей поверхности, определение которой приводится в пункте 2.6, исходной оси, определение которой приводится в пункте 2.9, и исходного центра, определение которого приводится в пункте 2.10. if necessary, in order to verify the conformity to the prescriptions of the present regulation, a layout drawing or drawings of each lamp showing the illuminating surface, as defined in paragraph 2.7.1. above, the light-emitting surface as defined in paragraph 2.6., the axis of reference as defined in paragraph 2.9. and the centre of reference as defined in paragraph 2.10.
при необходимости для проверки соответствия предписаниям, содержащимся в настоящих Правилах, к заявке прилагается (прилагаются) схема (схемы) компоновки для каждого отдельного огня с указанием освещающей поверхности, определение которой дается в пункте 2.9; светоизлучающей поверхности, определение которой дается в пункте 2.8; исходной оси, определение которой дается в пункте 2.11; и исходного центра, определение которого дается в пункте 2.12. if necessary, in order to verify the conformity to the prescriptions of the present Regulation, layout drawing (s) for each individual lamp showing the illuminating surface as defined in paragraph 2.9., the light-emitting surface as defined in paragraph 2.8., the axis of reference as defined in paragraph 2.11. and the centre of reference as defined in paragraph 2.12.
при необходимости для проверки соответствия предписаниям, содержащимся в настоящих Правилах, к заявке прилагается (ются) схема (ы) компоновки для каждого отдельного огня с указанием освещающей поверхности, определение которой дается в пункте 2.9; светоизлучающей поверхности, определение которой дается в пункте 2.8; исходной оси, определение которой дается в пункте 2.11; и исходного центра, определение которого дается в пункте 2.12. if necessary, in order to verify the conformity to the prescriptions of the present Regulation, layout drawing (s) for each individual lamp showing the illuminating surface as defined in paragraph 2.9., the light-emitting surface as defined in paragraph 2.8., the axis of reference as defined in paragraph 2.11. and the centre of reference as defined in paragraph 2.12.
Освещение города было только началом. Illuminating the city was only the beginning.
Я использую фонарь, чтобы освещать тёмные места. I use a flashlight to illuminate dark areas.
И они используют лампы, чтобы освещать пространство. And they use light to illuminate space down there.
Приложение 6 Фотометрические измерения для устройства освещения заднего номерного знака Annex 6: Photometric measurements for the rear-registration-plate illuminating device
Ну, это просто очень общая история, предназначенная освещать условия жизни человека. Well, it's just a very general story intended to illuminate the human condition.
Направьте освещение на игроков, как если бы вы собирались их фотографировать. Illuminate players from the front, as if you were taking a picture of them.
В действительности же, структуралистическая перспектива освещает то, что и почему пошло не так. In fact, a structuralist perspective illuminates what went wrong – and why.
При освещении экспертами рейтинга самых больших рисков, в докладе подчеркиваются основные возможности для действия. By illuminating experts’ top-rated risks, the report highlights important opportunities for action.
Это устройство может состоять из различных оптических компонентов, предназначенных для освещения места расположения номерного знака. The device may consist of several optical components designed to illuminate the space reserved for the registration plate.
Но в космосе нет воздуха, преломляющего лучи, и поэтому фонарь освещает лишь маленькую точку непосредственно перед собой. But in space, with no air to refract the beam, the light illuminated only a small, tight circle directly in front of him.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.