Beispiele für die Verwendung von "освободил место" im Russischen
Я только что съела целую кастрюлю тунца, чтобы освободить место в комнате.
I just ate a whole tuna casserole to make room in the apartment.
Нам не нужна веб-часть "Документы", поэтому удалим ее, чтобы освободить место для презентации.
I don't need the Documents Web Part, so I'll get rid of it to make room for the presentation.
Благодаря этому пользователям не придется удалять старую почту, чтобы освободить место для новых сообщений.
This ensures users don’t have to delete old mail to make room for new mail.
Нужно убрать из вагонов все сиденья и поднять полы, чтобы освободить место под ящики.
I need all the seats ripped out of those coaches and the floorboards taken up to make room for some crates.
Если планету Земля аннигилировали вогоны, чтобы освободить место для межгалактического туннеля, это "аааааааах" с восемью А.
If the planet Earth is annihilated by the Vogons to make room for an interstellar bypass, that's an eight A "aaaaaaaargh."
Попробуйте удалить некоторые файлы мультимедиа (видео, музыку и фото) или приложения, чтобы освободить место для обновления.
Try removing some media files (videos, music, and photos) or apps to make room for the update.
И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации.
And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest shrinks just a little bit to make room.
При регистрации слишком большого числа устройств корпорация Майкрософт может автоматически отменить регистрацию устройства, чтобы освободить место для нового.
If you register too many devices, Microsoft may automatically de-register a device to make room for a new one.
Рим освободил себя, рассматривая с высоты то место, где имеет силу правосудие морали, в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств.
Rome liberates itself, viewed from the heights where the moral judgment reigns, of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
За последний год, в угоду Западу, он также освободил нескольких известных политических заключенных.
He has also released several prominent political prisoners over the past year in a nod to the West.
Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян.
One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs.
Его считают человеком, который освободил Восточную Европу от СССР и положил конец холодной войне.
He is widely seen as the man who freed Eastern Europe from the USSR and put a lid on the Cold War.
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы.
A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung