Beispiele für die Verwendung von "освободил" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle916 release502 free291 exempt101 andere Übersetzungen22
Боб освободил место пожилой женщине в автобусе. Bob made room for an old woman in the bus.
14 июня президент Аббас освободил от должности премьер-министра Ханию, что привело к роспуску правительства. On 14 June, President Abbas dismissed Prime Minister Haniyeh, which led to the dissolution of the Government.
Я освободил их от ига целесообразности. I've delivered it from servitude to goals.
Послушай, я освободил обед плюс один час. Look, I'll clear lunch plus one hour.
Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян. One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs.
Его задержали на пять минут, пока его не освободил знакомый. He was banged up for five minutes before a mate let him out.
Возможно, что он освободил своего коллегу, чтобы напасть на президента. I mean, for all you know, he may need this colleague to carry out his attack on the president.
Похоже, на эту карту была снята комната в отеле, но утром он освободил номер и заказал машину. Looks like there was a hotel booked under the credit card, but he checked out this morning and he booked a town car.
Если бы он намеревался ее спасти, он взял бы всю команду, разгромил бы аванпост и освободил бы ее. If he intended to rescue her, he'd take a full crew, overwhelm the outpost, and break her out.
Если бы кто-нибудь освободил узницу из камеры и увез со станции, я подумал бы, что это вы. If anyone could break a prisoner out of a holding cell and get them off the station, I'd have thought it would be you.
Суд отказался удовлетворить заявление об отводе и 1 августа 1997 года вновь освободил автора сообщения от его служебных обязанностей. The senate dismissed the challenges and, on 1 August 1997, again dismissed the author from service.
22 января 2007 года Верховный суд отменил решение Чилийского суда по делам конкуренции и освободил все четыре предприятия от уплаты штрафов. On 22 January 2007, the Supreme Court revoked the decision of the Chilean Tribunal and granted the four enterprises relief from the fines imposed.
Я освободил столик в своем кабинете, поставил на него MacBook Air с установленным Linux и подключил к нему по USB тренировочный Trezor. I cleared off a small desk in my office, put the MacBook Air running Linux on the desk, and attached the USB cable to the practice Trezor.
Президент Буш освободил от занимаемой должности министра финансов США и своего главного советника по вопросам экономики и назначил на эти посты новых людей. President Bush has fired and replaced his Treasury Secretary and chief economic advisor.
Видите ли, если это правда , что цифровой мир, который вы создали, освободил творческое воображение от физических ограничений материи, то это должно быть проще простого. You see, if this is true, and I believe it is, that the digital world you all created has uncoupled the creative imagination from the physical constraints of matter, this should be a piece of piss.
Но Дэн также освободил рынок, направив страну на путь к беспрецедентному росту и процветанию, который, в конечном счете поднял сотни миллионов Китайцев из нищеты. But Deng also unleashed the market, setting the country on the path toward unprecedented growth and prosperity that ultimately lifted hundreds of millions of Chinese out of poverty.
Потому что это не Бог освободил тебя из той комнаты в Ноблс, и вытащил тебя из машины Кольта, и вложил оружие в мою руку. 'Cause it wasn't God that let you out of that room up in Nobles or pulled you out of Colt's car or put this gun in my hand.
6 мая ливанский кабинет объявил принадлежащую группировке «Хизбалла» телекоммуникационную сеть незаконной и неконституционной, а также освободил от занимаемой должности начальника службы безопасности бейрутского международного аэропорта. On 6 May, the Lebanese Cabinet declared Hizbullah's exclusive telecommunications network illegal and unconstitutional and announced the dismissal of the chief of security of the Beirut international airport.
8 мая генерал Чеку освободил от должности в зоне охраны IV КЗК трех старших командиров КЗК, подозреваемых в связи со взрывом моста в Лозисте 12 апреля. On 8 May, General Ceku removed three senior KPC commanders from KPC Protection Zone IV suspected of being linked to the bridge explosion in Loziste on 12 April.
После того, как Трамп в День Инаугурации с нетерпением освободил от занимаемых должностей дипломатических назначенцев Обамы, он еще не заполнил ключевые должности, включая послов США в Южной Корее, Японии и Китае. After eagerly sending Obama’s diplomatic appointees packing on Inauguration Day, Trump has yet to fill key posts, including US ambassadors to South Korea, Japan, and China.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.