Beispiele für die Verwendung von "освободить" im Russischen mit Übersetzung "release"
Мы просим освободить подзащитных под честное слово.
We ask the defendants' release on their own recognizance.
Снять обвинение и освободить его под мою опеку.
Get the charges dropped and him released into my custody.
Есть только один путь освободить меня от магии Исповедницы.
It's the only way to release me from Confession.
Джабба и Арок обсуждают то, как важно освободить Зиро.
Jabba and arok are debating how important ziro's release is.
Если мы сможем освободить сахара, они становятся доступны нашему вкусу.
And so, if we can release some of those, they become accessible to us in our palate.
И я прошу освободить моего клиента на основе ее собственного признания.
And I ask that my client be released on her own recognizance.
Да, и попросил освободить агента Силву из тюрьмы, и это сработало.
Yeah, and I asked him to release Agent Silva from jail, and it worked.
Мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безоговорочно освободить капрала Шалита.
We reiterate our call for the immediate and unconditional release of Corporal Shalit.
Мы также призываем немедленно освободить палестинских министров и законодателей, удерживаемых Израилем.
We also call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators held by Israel.
Еще раз нажмите кнопку Y, чтобы освободить закрепление в новом месте.
Press “Y” again to release the pin in its new location.
Нужно поднять или повернуть у основания крана защитный экран и освободить сенсор.
You have to lift or turn the protection plate at the tap base and release the sensor.
Судья, прокурор, следователь, дознаватель обязаны немедленно освободить незаконно задержанное или арестованное лицо;
A judge, prosecutor, or investigator, ought immediately to release an illegally detained or arrested person;
Они знали, что им нужны рычаги давления, чтобы заставить тебя освободить Розенталя.
They knew they needed leverage to get you to release Rosenthal.
Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать?
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them?
Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
That's where she has to pull herself out from the depths of mortality, come in, release her spirit.
Если Джулия решает, что она не может выполнить задачу, она может освободить документ.
If Julie decides that she is not able to complete the task, she can release the document.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung