Beispiele für die Verwendung von "освобождать" im Russischen mit Übersetzung "free"
Übersetzungen:
alle658
liberate117
exempt104
free102
release99
relieve94
vacate27
loose24
absolve23
empty12
unchain7
unfetter6
set free3
ease3
disengage3
liberalize2
cut loose1
void1
free up1
set at liberty1
andere Übersetzungen28
Если функция "Контроль памяти" включена в параметрах памяти, Windows может автоматически освобождать место на диске путем удаления ненужных файлов, например временных файлов и содержимого корзины.
If you have storage sense turned on in Storage settings, Windows can automatically free up space by getting rid of files you don't need, like temporary files and stuff in your recycle bin.
В связи с этим, с учетом существующих проблем с обеспеченностью ресурсами, в докладе рекомендовано использовать механизмы координации, а для этого требуется, чтобы национальные статистические ведомства и учреждения были не только привержены участию в конференциях и совещаниях, но и были готовы освобождать квалифицированных сотрудников от выполнения текущих обязанностей для непосредственного участия в работе по линии многочисленных предлагаемых рабочих групп.
In this regard, the report, recognizing the resource challenges, recommends the use of coordination mechanisms, which require a commitment from national statistical offices and agencies not only to participate in conferences and meetings but also to free up skilled staff to get involved directly in the work through the many proposed working groups.
Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли.
The shipyard closing frees up 1,100 acres of federal land.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
It frees us from the constraints of our imagination.
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
The old proverb notwithstanding, "Truth" alone never set anyone free.
Для освобождения места на жестком диске используйте диспетчер очистки диска.
Use the Disk Space Cleanup Manager to free up space on your hard drive.
Я просил помочь ей психологически, а не добиваться её освобождения.
I asked you to help with her mental state, not to work to set her free.
Регулярная очистка компьютера освобождает место на диске и помогает повысить быстродействие.
Cleaning out your PC on a regular basis frees up drive space and helps it run better.
Эта система просто освобождает время - что сейчас и происходит в Лос-Алтос.
What it does is - and this is what's happening in Los Altos - it frees up time.
Это, получается, сводит к нулю основополагающую цель соглашения - освобождение Азии от МВФ.
This would appear to nullify the very purpose of the arrangement, which is to free Asia from the IMF.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья.
In general, the only reason that any of these prisoners were freed was because of how seriously their health had deteriorated.
Чтобы удалить ненужные файлы вручную, выберите параметр Изменить способ освобождения места > Очистить.
To delete unnecessary files manually, select Change how we free up space > Clean now.
Иногда я слышу от убийц, что убийство людей тоже довольно освобождает и успокаивает.
Well, I hear that murderers sometimes say killing people is pretty freeing and cathartic, too.
Необходимость в освобождении Косово из под власти Милошевича была очевидна на протяжении всего десятелетия.
The need of Kosova to be freed from Milosevic's grip has been so evident for a whole decade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung