Beispiele für die Verwendung von "освоенных" im Russischen
Сметный объем освоенных средств по Регулярной программе технического сотрудничества был исчислен на уровне 6 % от пересмотренных ассигнований (нетто).
The estimated delivery for the Regular Programme of Technical Co-operation was calculated at 6 % of the revised appropriations (net).
Общая сумма средств, освоенных в строительстве в одном только третьем квартале 2002 года, на 20 процентов больше показателя предыдущего года, причем на строительство домов приходится порядка 60 процентов от общей суммы.
The total value of construction put in place only in the third quarter of 2002 showed an increase of 20 per cent compared to the previous year, with homebuilding accounting for around 60 per cent of the total.
И наконец, отделение МОМ в Колумбии содействует восстановлению пустующих или недостаточно освоенных земель с целью обеспечить получение дохода внутренне перемещенными лицами, а также восстановлению показательных участков земли в сельскохозяйственных школах и колледжах сельских районов.
Finally, IOM-Colombia has supported the rehabilitation of unused or underutilized lands for income-generation for internally displaced persons and the rehabilitation of demonstration plots at agricultural rural schools and colleges.
В пункте 363 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров обеспечить, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Вене занималось составлением таблиц взносов и поступлений, а также запланированных и освоенных ассигнований фондов, по которым оно ведет бухгалтерские книги.
In paragraph 363, the Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office at Vienna maintains updated tables of endowments and income and planned and activated expenses of the funds for which it maintains the books of account.
Консультативный комитет рекомендует в будущем включать в представляемую таблицу 1 дополнительную колонку, в которой указывались бы первоначально намеченные цифры, что, например, в случае освоенных средств по проектам облегчало бы сопоставление содержащихся в ней данных о фактических и прогнозируемых показателях.
The Advisory Committee recommends that future submissions include, in table 1, an additional column indicating the initial targeted figures, which, for example, in the case of project delivery, would facilitate comparison with the actual and projected figures presented therein.
Комиссия отметила, что в утвержденном бюджете на 2003 год указывается, что поступления по проектам рассчитывались в бюджете по ставке 7,3 процента освоенных средств, в то время как самый последний бюджетный прогноз основывается на предполагаемой ставке в размере 6,8 процента.
The Board noted that the approved budget for 2003 showed that project income was budgeted at 7.3 per cent of project delivery, while the latest budget projection indicated an expected rate of 6.8 per cent.
Оба эти метода основаны на использовании относительно освоенных технологий, которые почти все уже были продемонстрированы по крайней мере в рамках сценариев, аналогичных межпланетным космическим полетам и которые могут быть эффективно помещены в системы и отправлены в межпланетный полет с помощью современных средств выведения.
Both techniques make use of relatively mature technology, almost all of which has been demonstrated at least in scenarios similar to interplanetary space missions, and could be packaged into effective systems placed on interplanetary trajectories with current lift capabilities.
Группа с интересом отмечает, что на Африку приходится 27 процентов всех средств, освоенных в 2005 году в области технического сотрудничества, и 43 процента, если не считать финансирования по линии таких многосторонних фондов, как отде-ления по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) и аналогичные структуры, а также СРА.
The Group noted with interest that Africa accounted for 27 per cent of total 2005 technical cooperation delivery and for 43 per cent if multilateral funds such as Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) and similar institutions, as well as SRA, were excluded.
Улучшению финансового положения Органи-зации способствовали увеличение объема освоенных средств по программам технического сотрудничества в 2001 году и перспективы его дальнейшего роста в 2002 году, а также позитивные тенденции роста показателей поступления начисленных взносов за 2002 год и соглашение ряда государств-членов об урегулировании задолженности на основе плана платежей.
Growth in technical cooperation delivery in 2001 and the prospects for further improvement in 2002, as well as the positive trends in the collection rate for 2002 assessed contributions, and the agreement of a few Member States to settle their arrears through a payment plan, helped the Organization's financial situation.
Общий объем освоенных средств и поступлений по состоянию на 30 июня 2002 года (а также по состоянию на 31 июля 2002 года, о чем подробно говорится в пункте 1) по-прежнему соответствует уровню, необходимому для достижения утвержденных Исполнительным советом целевых показателей в отношении освоения средств и объема поступлений за год.
The overall delivery and income, as of 30 June 2002, continues to be on track for the achievement of the annual delivery and income targets approved by the Executive Board.
С удовлетворением были приняты к сведению замечания Внешнего ревизора, касающиеся улучше-ния показателя поступления начисленных взносов и платежей в счет задолженности; заметного уменьше-ния объема свободных остатков ассигнований (освоено 96,4 процента средств, утвержденных по регулярному бюджету); увеличения объема средств на техническое сотрудничество, освоенных в 2001 году, и положительных перспектив на ближайшие годы.
The comments of the Auditor on the improved collection rate of assessed contributions and arrears; on the distinct drop in the unencumbered balances of appropriations (i.e. 96.4 per cent implementation of the approved regular budget); on improved technical cooperation delivery in 2001 and the positive outlook for future years have been noted with satisfaction.
И все же внимательное и подробное изучение даже хорошо освоенных производственных процессов нередко может подсказать сравнительно простые меры, дополнительно способствующие минимизации отходов: путем изменения технических условий можно добиться сокращения количества или повышения качества металлоносных отходов, а разделение этих отходов на обособленные потоки может сделать пригодными для рекуперации те из них, которые в смешанном виде рекуперации не поддавались.
However, careful attention to the details of even well established processes can often identify relatively simple measures to promote waste minimization: changes in operating conditions may reduce the quantity or improve the quality of the metal-bearing waste, and segregation of waste streams may render them recoverable whereas they were not recoverable when mixed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung