Beispiele für die Verwendung von "оскорбительный" im Russischen
Übersetzungen:
alle205
offensive80
abusive54
insulting36
humiliating19
invidious4
invective1
andere Übersetzungen11
Выберите Пожаловаться на эту публикацию, чтобы пометить обновление как спам, неприемлемый или оскорбительный контент.
Select Report this post to mark it as spam, inappropriate, or offensive.
Например, в пункте 5 статьи 18 Закона Соединенного Королевства о соблюдении общественного порядка 1986 года предусматривается, что " лицо, которое не демонстрирует намерение подстрекать к расовой ненависти, не является виновным в данном преступлении, подпадающем под действие настоящей статьи, если ему не было известно и оно не предполагало, что слова, поведение или письменные материалы носят или могут носить угрожающий, оскорбительный или унижающий характер ";
For example, article 18, paragraph 5, of the Public Order Act of 1986 of the United Kingdom provides that “a person who is not shown to have intended to stir up racial hatred is not guilty of an offence under this section if he did not intend his words, or behaviour, or the written material, to be, and was not aware that it might be, threatening, abusive or insulting”;
28 сентября 2000 года г-н Ариел Шарон, хорошо известный своими деяниями, предпринял в отношении арабов и мусульман провокационный и оскорбительный шаг, посетив Харам аш-Шариф в оккупированном Восточном Иерусалиме с целью подчеркнуть незаконные притязания Израиля на контроль над третьей по значимости исламской святыней.
On 28 September 2000, Mr. Ariel Sharon, whose record is well known, took a provocative and insulting step against Arabs and Muslims when he visited Al-Haram Al-Sharif in occupied East Jerusalem with the purpose of bolstering Israel's illegitimate claims to control the third holiest site in Islam.
В четвертом акте, с нашим высокомерием, с нашей растущей самонадеянностью, мы захватили Ирак и Афганистан. И в пятом акте, мы погрузились в оскорбительный беспорядок.
In the fourth act, with our hubris, our overconfidence developing, we invaded Iraq and Afghanistan, and in the fifth act, we plunged into a humiliating mess.
23 июня 1999 года петиционер обратился с просьбой к попечителям спортивного комплекса убрать этот оскорбительный термин, который, по его мнению, является неприятным и грубым.
On 23 June 1999, the petitioner requested the trustees of the sports ground to remove the offending term, which he found objectionable and offensive.
Кофи Аннан, занимавший в то время пост заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, описал ситуацию в ООН в то время, как "ужасный и оскорбительный" паралич.
Kofi Annan, who was then UN Under-Secretary-General for Peace-Keeping Operations, described the situation at the UN at the time as a "terrible and humiliating" paralysis.
Помечая контент как оскорбительный, вы указываете, что он нарушает Условия предоставления услуг LinkedIn и содержит оскорбление, порнографию или агрессивную речь, а потому должен быть удалён с сайта.
Marking content as offensive indicates it's violating our Terms of Service, and includes harassment, pornography, or hate speech, and should be removed from the site.
Хотите сделать так, чтобы ваши дети не могли смотреть откровенный или оскорбительный контент на консоли Xbox One без вашего разрешения, а вы не волновались, когда они пользуются консолью в ваше отсутствие?
Do you want to block your children from seeing explicit or offensive content on your Xbox One console without your permission, and ensure that your console is safe for them to use when you’re not around?
Принижение Израилем значения усилий Организации по решению этой проблемы носит оскорбительный характер: если уж в Организации Объединенных Наций нельзя открыто призывать к уважению прав человека и международного права, то где же еще это делать?
Israel's belittling of the Organization's efforts to address that issue were offensive: if at the United Nations one could not openly call for respect of human rights and international law, then where could that be done?
29 ноября 1999 года в связи с проведением футбольного матча между клубами " Лацио " и " Рома " на стадионе " Олимпико " ряд болельщиков одной из команд подняли несколько флагов, имевших оскорбительный характер для еврейской общины; они были немедленно изъяты быстро вмешавшимися сотрудниками полиции.
On 29 November 1999 on the occasion of the football match “Lazio-Roma” inside the Olimpico stadium, a limited number of supporters of one of the teams exhibited some banners offensive to the Jewish community; these were immediately removed by the police agents who promptly intervened.
За последние несколько лет не было зарегистрировано случаев конфискации какой-либо газеты или журнала, однако в 2003 году была конфискована книга религиозного содержания на том основании, что она носила излишне оскорбительный и кощунственный характер, т.е. на том же основании, которое использовалось Европейским судом по правам человека, разрешившим ограничения свободы слова в некоторых случаях.
There had been no seizure of a newspaper or magazine in the past few years but a book with a religious subject had been seized in 2003 on the grounds that it was gratuitously offensive and blasphemous, much the same grounds as had been used by the European Court of Human Rights in allowing restrictions on freedom of expression in certain cases.
Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии.
The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments.
Возможно, наиболее оскорбительная - и наиболее нечестная - часть таких соглашений, касается защиты инвесторов.
Perhaps the most invidious – and most dishonest – part of such agreements concerns investor protection.
Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами.
Of course, politicians through the ages have polluted the marketplace of ideas with invective.
Подробнее о том, как пожаловаться на оскорбительное сообщение.
Learn more about reporting abusive messages.
в Китае, пародию сочли непристойной и оскорбительной.
in China, the skit was seen as lewd and insulting.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung