Beispiele für die Verwendung von "ослабевает" im Russischen
Действительно, со временем их способность приносить результаты ослабевает.
Indeed, over time their ability to bring results diminished.
Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций.
This principal-agent problem is much diminished in the case of commodity bonds.
Предварительный обзор заседания ЕЦБ: EUR ослабевает по мере приближения QE
ECB meeting preview: EUR falters as we get closer to QE
Единство политической элиты ослабевает, а режим становится всё более хрупким.
As the unity of the political elite erodes, the regime becomes increasingly fragile.
Первые сообщения этим утром предполагали, что вулкан Moa Moa ослабевает.
Initial reports this morning suggested that Mount Moa Moa was getting weaker.
На этом фоне, доверие к политическим институтам Мексики быстро ослабевает.
Against this background, the credibility of Mexico’s political institutions is rapidly eroding.
Даже когда интенсивность боев ослабевает, Конго ощущает косвенные последствия войны.
Yet, even at times when fighting is less intense Congo suffers from the indirect effects of the war.
Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession.
Приток афганских беженцев в Европу и другие части мира не ослабевает.
In Europe and elsewhere, inflows of Afghan refugees continue unabated.
Государства становятся мене важны, чем это было раньше, и влияние государства ослабевает.
States mean less than they used to, and the power of the state is declining.
поскольку вы находитесь в Союзе, давление извне, побуждающее к проведению реформ, ослабевает:
once you are in the Union, the outside pressure to reform decreases:
Но судя по бычьему расхождению Индекса относительной силы (RSI), медвежья динамика ослабевает.
But the RSI’s bullish divergence suggests the bearish momentum is fading.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает.
The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing.
Милитаристская риторика Китая не ослабевает, но всё ярче проявляется его истинное лицо.
As China’s warmongering has continued, its true colors have become increasingly vivid.
Пока США продолжают спотыкаться о свои экономические проблемы, давление мировых событий не ослабевает.
As the United States stumbles through its economic challenges at home, the pressure of world events will not subside.
Недавнее четырехкратное бычье расхождение индикатора RSI пары EURUSD подтверждает, что медвежья динамика ослабевает.
The recent quadruple bullish divergence in EURUSD’s RSI indicator confirms that the bearish momentum is waning.
если способность правительства поддерживать банки ослабевает, то же происходит с доверием к банкам.
if the government's ability to support the banks erodes, so will confidence in the banks.
Поскольку пессимизм роста в последние годы ослабевает, некоторые из предостережений последних лет, явно устарели.
As the growth pessimism of recent years fades, some of the warnings that have been made in recent years seem to have become outdated.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung