Beispiele für die Verwendung von "ослабевать" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle82 weaken55 ease up1 let up1 andere Übersetzungen25
Однако экономика Японии, наоборот, продолжает ослабевать. Instead, Japan’s economy keeps shrinking.
Постепенно, с перерывами потребность заходить в социальные сети начала ослабевать. Slowly, and with some lapses, I’ve felt my compulsory need to look at social media fade.
Важность отдельного государства по мере развития системы международного порядка будет ослабевать. As the system of international order evolves, particular states will become less important.
Даже если угроза терроризма будет существовать всегда, стойкость не должна ослабевать. Even if the threat of terrorism will always exist, resilience must not become resignation.
Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать. Later he became Milosevic's chief of staff and joined the opposition when Milosevic began to lose his grip on power.
Даже индикатор MACD (схождения/расхождения скользящих средних) выровнялся, указывая на то, что медвежья динамика, наверное, начинает ослабевать. Even the MACD indicator has flattened out, showing that the bearish momentum may be starting to wane.
Швейцарский франк был самой слабой валютой в группе G10 на прошлой неделе, поскольку восходящая динамика стала ослабевать. The Swissie has been the weakest currency in the G10 for the past week, as some of the upward pressure starts to ease off.
С момента ядерной аварии на Фукусиме прошло уже два года, и международный интерес к ее последствиям начинает ослабевать. Two years have passed since the Fukushima nuclear accident, and international interest in its impact is beginning to wane.
В связи с этим быки золота предпочтут, чтобы валюта США продолжила ослабевать, если цены на металл предполагают вырасти еще. In this regard, gold bulls will want the US currency to extend its falls if the metal’s prices were to climb further.
Однако если CNY по-прежнему будет ослабевать, то мы, вероятно, увидим 6.1500 – максимальный уровень с июня 2013 года. However, if a weaker CNY is here to stay then we could see 6.1500 – the highest level since June 2013.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать. Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
В таком контексте легитимность КПК, которая и так уже ставится под вопрос из-за замедления экономического роста, будет ещё больше ослабевать. In that context, the legitimacy of the CCP, already challenged by China’s economic slowdown, could erode further.
После победы сказавших «Нет» в Венесуэле, влияние Чавеса в Латинской Америке начнет ослабевать, и он, следовательно, уже больше не сможет навязывать другим странам политическую повестку дня. After the victory of the “No” forces in Venezuela, Chávez’s momentum in Latin America, and thus his ability to impose his political agenda, is bound to dissipate.
Но сейчас политическое и экономическое влияние Японии в Юго-Восточной Азии начинает ослабевать, от части из-за её неспособности оказывать влияние на вопросы безопасности и обороны. But now Japan's political and economic influence in South East Asia is gradually declining, owing in part to its failure to exert influence over security and defense matters.
В то же время защита, оказываемая иракским чиновникам американскими войсками, будет ослабевать по мере постепенного вывода войск, и образовавшийся вакуум в сфере обеспечения безопасности постарается заполнить Иран. At the same time, the protection that American forces offer Iraqi officials will diminish as troops are gradually withdrawn, and Iran will race to fill the security vacuum.
В результате стала ослабевать поддержка экономических реформ со стороны широкой общественности, особенно в тех странах, которые не смогли успешно войти в международную экономическую систему и восполь- зоваться выгодами либерализации. As a result, widespread public support for economic reform has been waning, particularly in those countries that have failed to link up effectively with the international economic system and reap the benefits of liberalization.
Однако, несмотря на свое богатство и военную мощь, способность Америки к проявлению политической силы - для добра или зла - будет ослабевать в следующие пять лет по пяти причинам, по меньшей мере: But despite its wealth and military might, America's ability to project political power - for good or ill - will decline in future years, for at least five reasons:
Несмотря на то, что правительства некоторых стран, таких, как Индия, Индонезия и Малайзия, ликвидировали нефтяные субсидии и дали возможность розничным ценам на нефть приблизиться к мировым ценам, инфляционное давление будет ослабевать. Even though the Governments of some countries, such as India, Indonesia and Malaysia, have eliminated oil subsidies and allowed retail oil prices to reflect international prices, inflationary pressures are expected to be subdued.
Так что, зависть по отношению к доллару сохранится и будет расти по мере того, как международное значение зеленых банкнот начнет ослабевать без каких-либо явных негативных последствий для людей, которые их печатают и используют. So dollar envy is here to stay, and it will become even greater as the greenback's international value melts away without any obviously bad effects on the people who print and use it.
И по мере распространения и укрепления системы местных выборов и, соответственно, права свободного выдвижения кандидатов в местные органы самоуправления, централизованная структура власти Коммунистической Партии Китая будет медленно ослабевать под давлением растущего стремления народа к самоопределению. As local elections and the right to freely nominate candidates becomes increasingly institutionalized, the centralized power structure of the Party will be slowly eroded by the people's growing desire for self-determination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.