Beispiele für die Verwendung von "ослепляет" im Russischen mit Übersetzung "blind"
Политический "фанатик" также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях.
The political "fanatic" is also dishonest, for he is blinded by the conviction that he is absolutely right in all cases.
Наша почти исключительная фокусировка на нацистов и Вторую Мировую Войну ослепляет нас в сторону других – и, возможно, более поучительных – исторических параллелей.
Our almost exclusive focus on Nazis and WWII blinds us to other – and possibly more instructive – historical parallels.
Но навязчивая израильская идея Ахмадинежада ослепляет его в понимании того, что фактически случилось в Европе во время второй мировой войны – и того факта, что современная Европа была построена спустя шесть десятилетий, как ответ на это историческое бедствие.
But Ahmadinejad’s obsession with Israel blinds him to any understanding of what actually happened across Europe during WWII – and to the fact that present-day Europe was constructed over the six decades since then as a response to this historical disaster.
Но навязчивая израильская идея Ахмадинеджада ослепляет его в понимании того, что фактически случилось в Европе во время второй мировой войны - и того факта, что современная Европа была построена спустя шесть десятилетий, как ответ на это историческое бедствие.
But Ahmedinejad's obsession with Israel blinds him to any understanding of what actually happened across Europe during WWII - and to the fact that present-day Europe was constructed over the six decades since then as a response to this historical disaster.
Едкие газы от взрывающихся снарядов и мин ослепляли глаза.
Acrid gases from the exploding shells and mines blinded the eyes.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз.
The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye.
Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives.
Просто у них есть мотивы, которые их ослепляют и заставляют их давать нам предвзятые советы.
They just have the incentives that get them to be blinded to reality and give us advice that is inherently biased.
Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray.
Ну, раз она дала тебе два новых глаза, то это полностью снимает с нее вину за твое ослепление.
Well, if she gave you two new eyes, it's out of guilt for having blinded you.
И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью.
And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt.
Такая политика употребляет ложь, фаворитизм и коррупцию, непотизм и деспотизм, которые ослепляют тех, кому следовало бы быть недремлющим оком общества.
Such policies use lies, favouritism and corruption, nepotism and despotism, in order to blind those who ought to be the watchful eyes of society.
В этой связи запрещается стрелковое оружие, нарушающее этот принцип, включая, в частности, пули типа дум-дум, мины-ловушки и ослепляющее лазерное оружие39.
Similarly, small arms that violate this second principle are prohibited, including but not limited to expanding bullets, booby traps and blinding laser weapons.
Примеры включают биологическое оружие, химическое оружие, снаряды, начиненные стеклом, ослепляющее лазерное оружие и пули " дум-дум ",- все они считаются причиняющими комбатантам ненужные страдания.
Examples include biological weapons, chemical weapons, projectiles filled with glass, blinding laser weapons and dumdum bullets — all of which have been deemed to inflict unnecessary suffering upon combatants.
В докладе отмечается, что дующие в арабском регионе ветры перемен не должны ослеплять нас и лишать понимания той огромной опасности, которая нависла над Ливаном.
The report states that the winds of change blowing across the Arab region should not blind us to the grave danger looming over Lebanon.
Вы вылетаете в Дюрант, штат Оклахома, потому что за последние 3 дня две женщины были найдены мертвыми, после сексуальных издевательств и ослепления раствором серной кислоты.
You are jetting to Durant, Oklahoma, because in the last 3 days, two women have been found dead after being sexually tortured and then blinded with a sulfuric acid solution.
Лазерные технологии, такие как технологии " слепящего " и " ослепляющего " воздействия на спутники, имеются в изобилии и с трудом поддаются отслеживанию, хотя в применении такого оружия нет большой пользы.
Laser technology, such as that for'dazzling'and'blinding'satellites, is prolific and difficult to monitor, although there is no great utility in using such weapons.
Протокол IV об ослепляющем лазерном оружии является одним из первых международно-правовых документов, запрещающих класс оружия, который еще находится на этапе концептуальной разработки и еще не поступил на вооружение.
Protocol IV on blinding laser weapons is one of the first international legal instruments prohibiting a class of weapons that was still in its conceptual stage, before becoming part of armed forces'equipment.
Протокол IV об ослепляющем лазерном оружии является одним из первых международно-правовых документов, запрещающим класс оружия, которое все еще находится на концептуальном этапе, еще до того, как оно войдет в состав оснащения вооруженных сил.
Protocol IV on blinding laser weapons is one of the first international legal instruments prohibiting a class of weapons that was still in its conceptual stage, before becoming part of the armed forces equipment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung