Beispiele für die Verwendung von "осложняющих" im Russischen
Одним из осложняющих факторов является ведущая роль Сирии в Ливане, даже после вывода оттуда ее оккупационных сил.
Syria’s leading role in Lebanon, even after withdrawing its occupying forces there, is only one complication.
Такие испытания устраняют проблемы, связанные с отслеживанием питания участников, и позволяют контролировать влияние как известных, так и неизвестных осложняющих факторов.
Such trials eliminate the problems of participants' dietary record and controls the effects of both known and unknown confounding factors.
Одним из осложняющих положение факторов является то, что Израиль продолжает содержать под стражей 45 членов палестинского парламента, и мы присоединяемся к Европейскому союзу в призывах к их освобождению.
The continued Israeli detention of 45 Palestinian legislators is an aggravating factor, and we join the European Union in calling for their release.
Одна из причин вышесказанного может заключаться в том, что экономические реформы должны перейти с макро уровня на микро уровень, с торговой и кредитно-денежной политики на целый ряд правовых и финансовых препятствий, осложняющих работу малого бизнеса.
Part of the reason for this may be that economic reform must now move from the macro level to the micro level, from trade and monetary policy to the web of legal and financial impediments entangling small business.
Одним из осложняющих факторов для этой ситуации является глобальный миграционный кризис с беженцами, в течение которого перемещенными лицами стали около 30 миллионов детей (шесть миллионов из одной лишь Сирии), очень немногие из которых скорее всего вернуться домой в течение их школьного возраста.
Aggravating this situation is the global refugee crisis, which has displaced some 30 million children, six million from Syria alone, very few of whom are likely to return home during their school-age years.
В ходе своего выступления в Комитете в ноябре 2000 года Канада приветствовала предложение Комитета о том, чтобы при наличии обстоятельств, осложняющих выполнение просьбы о принятии промежуточных мер, Канада представляла Комитету доводы о том, почему такую просьбу направлять не следует, или просила ускорить рассмотрение данного дела.
During its appearance before the Committee in November 2000, Canada welcomed the Committee's suggestion that, when faced with circumstances where compliance with an interim measures request is difficult, Canada should present the Committee with arguments as to why a request should not be made, or should ask that consideration of the case be expedited.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung