Beispiele für die Verwendung von "осмотров" im Russischen

<>
Медицинскими работниками в регионах обеспечивается проведение медицинских осмотров выезжающих за границу на отдых и оздоровление детей. Medical personnel working in the regions conduct medical examinations of children travelling abroad on holiday and for health reasons.
Для того, чтобы получать пособие по уходу за ребенком в полном объеме и в течение всего периода предоставления данного пособия, матери необходимо пройти десять (бесплатных) медицинских осмотров по карточке матери и ребенка (пять во время беременности и пять после родов). In order to draw child-care benefit in the full amount and for the entire benefit period, ten (free) medical check-ups are required under the mother-child card scheme (five during pregnancy, five after the birth).
Пересмотренный вариант Закона об отправлении уголовного правосудия, который знаменует собой важнейшую реформу в области обращения с заключенными, должен вступить в силу в 2006 году, при этом он предусматривает отмену цензуры, улучшение обращения с заключенными женщинами, престарелыми лицами, инвалидами и иностранцами, а также выделение в обязательном порядке медицинского оборудования для проведения регулярных медицинских осмотров. The revision of the Criminal Administration Act, which constituted a major reform in the treatment of prisoners, should come into effect in 2006 and would comprise the abolition of censorship, better treatment of female, elderly, disabled and foreign detainees, and the mandatory provision of medical equipment for regular health check-ups.
Аппаратура будет использоваться для определения функционального состояния сердечно-сосудистой системы астронавтов в ходе медицинских осмотров и при проведении функциональных тестов. It will be used to determine the functional state of the cardiovascular system of astronauts during medical examinations and the monitoring of function tests.
Этого можно добиться лишь, во-первых, посредством должного консультирования и обучения еще до размещения в районах развертывания миссии, с тем чтобы повысить их представление о потенциальных рисках заражения, и, во-вторых, посредством жесткого режима регулярных медицинских осмотров и анализов на ВИЧ в соответствии с установленными процедурами, и также предоставления им в случае необходимости незамедлительного лечения. This can only be done, first, through proper orientation and training before their deployment in mission areas, so as to raise their awareness of the potential risks of being infected, and, secondly, through a stringent regime of regular medical check-ups and HIV testing in accordance with established procedures, and offering them prompt treatment when necessary.
Местные работники будут сотрудничать с врачами и специалистами по оказанию первичной медико-санитарной помощи в организации медицинских осмотров, лечении и вакцинации населения, а также вести просветительскую работу по вопросам охраны здоровья среди цыганской молодежи. The field workers will cooperate with the medical doctors and primary care practitioners in organising medical examinations, treatments, vaccination and organising health education for the Roma youth.
отсутствием установленного в законе обязательства регистрировать задержанных сразу же после лишения их свободы, в том числе до официального ареста и предъявления обвинения, отсутствием надлежащих протоколов, касающихся ареста и задержания лиц, и непроведением регулярных и независимых медицинских осмотров; The lack of a legal obligation to register detainees immediately upon loss of liberty, including before their formal arrest and arraignment on charges, the absence of adequate records regarding the arrest and detention of persons, and the lack of regular independent medical examinations;
Это касается различных видов медицинских осмотров по личным запросам и запросам учреждений и организаций, всех мер специального (профилактического) медицинского обслуживания трудящихся, лечения острого алкоголизма, прерывания беременности по немедицинским показаниям, искусственного оплодотворения/экстракорпорального оплодотворения, различных нестандартных стоматологических услуг и т. д. This refers to various kinds of medical examinations upon personal request and the request of institutions and organisations, all measures of specific (preventive) workers'healthcare, the treatment of acute alcoholism, pregnancy termination for non-medical reasons, artificial insemination/in vitro fertilization, various non-standard dental services, etc.
В Законе (раздел 17) предусматривается принятие соответствующих мер на всех производствах по проведению медицинских осмотров и наблюдению за работниками в тех случаях, когда профессиональные заболевания, травмы или нарушения здоровья возникают как прямое следствие процесса или условий работы, а также используемых при этом веществ. The Act (Section 17) provides for adequate arrangements to be made in every place of employment for the medical examination and supervision of the employees where cases of occupational diseases, injuries or health disorders occur as a direct consequence of a process, substances used in a process or conditions of work.
Г-н КИЛЬ (Германия), отвечая на вопрос г-на Расмуссена, касающийся медицинских осмотров в случае депортации, заявляет, что в случае возвращения по воздуху предполагается, что региональные власти проведут осмотр перед передачей человека Федеральной пограничной полиции, чтобы убедиться, что он в состоянии перенести путешествие, в особенности, в тех случаях, когда возможен риск для здоровья. Mr. KIEL (Germany), responding to Mr. Rasmussen's question on medical examinations in the case of deportations, said that in the case of return by air, the regional authorities were expected to examine the persons concerned before handing them over to the Federal Border Police to ascertain whether they were fit to travel, particularly in cases where there were possible health risks.
В целях активизации борьбы с практикой калечащих операций на женских половых органах и выполнения решения стортинга парламента № 385 (2004-2005 годы) началась работа по изучению последствий введения практики клинических обследований половых органов всех детей в ходе обычных медицинских осмотров и оценок возможной сферы охвата детей такими осмотрами, а также рассмотрению вопроса о том, следует ли сделать такую процедуру обязательной. In order to intensify the fight against genital mutilation and to follow up Storting's Resolution No. 385 (2004-2005), work has begin on studying the implications of introduction of clinical observation of the genital organs of all children in connection with medical examinations, and investigating the potential scope of such examinations and considering whether they should be compulsory.
принятие поправок к Закону 1984 года о недопущении дискриминации по признаку пола, запрещающих дискриминацию в отношении кормящих матерей, четкое соблюдение требования, запрещающего в процессе собеседований при поступлении на работу задавать вопросы, касающиеся беременности или возможной беременности; и обеспечение того, чтобы информация, полученная на основе данных медицинских осмотров в связи с беременностью при приеме на работу, не использовалась в дискриминационных целях. amendments to the Sex Discrimination Act 1984 (SDA) to: clarify that discrimination on the ground of breastfeeding is prohibited; ensure that there is no confusion about the prohibition on asking questions at job interviews about pregnancy or potential pregnancy; and to ensure that information gathered from medical examinations about pregnancy is not used for discriminatory purposes.
Инициатива в области раннего выявления онкологических заболеваний и самостоятельных осмотров груди (Гессен, Рейнланд-Пфальц, Саар) Initiative on early recognition of cancer and self-examination of the breast (Hesse, Rhineland-Palatinate, Saarland)
В 2003 году было проведено 3795 психиатрических осмотров; при этом весьма незначительный процент пациентов (1,8 %) обследовались впервые. In 2003, 3,795 psychiatric examinations were carried out, from which only a very small percentage were first examinations (1.8 %) (tables A and B).
Беременные женщины получают так называемую «материнскую карточку» на прохождение двенадцати медицинских осмотров (даже более, если это необходимо) у своего доктора. Pregnant women receive a " maternity card " for twelve check-up examinations (and more where necessary) from their doctor.
отмечая, что судебно-медицинская практика предполагает проведение осмотров как умерших, так и живых людей, а также включает в себя процедуры идентификации, Noting that the practice of forensic science includes examinations of both dead and living persons, and also includes identification procedures,
протоколы испытаний для утверждения типа конструкции, описывающие результаты осмотров и испытаний, проведенных в соответствии с положениями пункта 6.2.5.6.4.9. design type approval test reports, describing the results of examinations and tests carried out in accordance with 6.2.5.6.4.9.
Смета составлена с учетом фактических расходов за 2002 год, когда потребовалось проведение меньшего числа технических осмотров из-за сокращения числа поездок и, как следствие, пробега автомобилей. The estimates are based on experience in 2002, when fewer maintenance checks were required as a result of fewer trips and consequently, less mileage covered.
Уход за беременными женщинами включает проведение стандартных осмотров всех женщин для выявления различных заболеваний, в том числе вирусного гепатита В и сифилиса, а с января 2004 года- ВИЧ. Care for pregnant women includes the offer of standard screening of all women for conditions including the infectious diseases hepatitis B and syphilis, and since January 2004 also for HIV.
Если результаты этих осмотров и проверки эффективности установок являются приемлемыми, то все эти транспортные средства могут быть оставлены в эксплуатации в первоначально установленном классе на новый шестилетний период. If the results of the examinations and of the determination of effectiveness are acceptable, all the equipment in question may be kept in service in its initial class for a further period of six years.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.