Exemples d'utilisation de "основанном" en russe
По статусу приоритету продукции, основанном на дате поставки
On the priority of the production based on its delivery date
возрастает недовольство демократическим (хотя и не вполне) государством, основанном после падения Чаушеску.
an ever growing dissatisfaction with the democratic (even if imperfect) state founded in the aftermath of Ceausescu's fall.
По статусу продукции, основанном на спланированной даты начала
On the status of the production based on the scheduled start date
Результат этого порочного круга очевиден: возрастает недовольство демократическим (хотя и не вполне) государством, основанном после падения Чаушеску.
The result of this vicious circle is obvious: an ever growing dissatisfaction with the democratic (even if imperfect) state founded in the aftermath of Ceausescu's fall.
представление Ганди о равноправном и жизнеспособном аграрном обществе, основанном на самодостаточном, скромном потреблении.
Gandhi's vision of an equitable and sustainable agrarian society based on self-sufficient, pared-down consumption.
В альянсе, основанном на принципе "все за одного и один за всех", жизненно необходимо, чтобы все страны делали честный вклад в проведение операций.
In an alliance founded on the principle of "all for one, and one for all," it is vital that all nations are seen to contribute fairly to operations.
Следующие примеры относятся к полю "СтранаРегион", основанном на таблице, в которой хранится информация о контактах.
The following examples are for the CountryRegion field in a query that is based on a table that stores contacts information.
И наконец, необходимо упомянуть о Дунайском университете в Кремсе (Donau-Universitat Krems), основанном в 1994 году, который представляет собой университетский центр непрерывного обучения.
Finally, one should mention the Danube University at Krems (Donau-Universität Krems), which is a university centre for continuing education and was founded in 1994.
Следующие примеры относятся к полю "ДатаЗаказа", основанном на таблице, в которой хранится информация о заказах.
The following examples are for the OrderDate field in a query based on a table that stores Orders information.
через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой.
in two years, he will change his priorities so that he can work full time for the Bill and Melinda Gates Foundation, which he and his wife founded.
Следующие примеры относятся к полю "ЦенаЗаЕдиницу", основанном на таблице, в которой хранится информация о товарах.
The following examples are for the UnitPrice field in a query that is based on a table that stores products information.
Но хотя тема доступа к услугам и важна, она не включает в себя вопрос об отношении к сексуальности, основанном на правах человека и праве на индивидуальное самоопределение.
Access to services, though important, is not synonymous with a view of sexuality founded on human rights and individual autonomy.
Вставляемые элементы данных слияния зависят от информации, которую требуется отобразить в электронном сообщении, основанном на данном шаблоне.
The merge data elements that you insert depend on the information that you want to display in email messages that are based on the template.
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги: через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой.
Last month, Bill Gates announced that he will do what Carnegie recommended: in two years, he will change his priorities so that he can work full time for the Bill and Melinda Gates Foundation, which he and his wife founded.
И мы также занимаемся фильмом "Бегущий за ветром", основанном на книге "Бегущий за ветром", также об Афганистане.
And we're also doing a movie called "The Kite Runner," based on the book "The Kite Runner," also about Afghanistan.
Биологи-эволюционисты почти в такой же степени интересуются этим типом альтруизма, как и альтруизмом, основанном на родстве.
Evolutionary biologists have been almost as interested in this type of altruism, as they have been in kinship-based altruism.
И, наконец, борьба с экстремизмом, основанном на самосознании, требует лучшей интеграции всех, кто живет в Европейском Союзе.
Last, but not least, combating identity-based extremism calls for a greater capacity to integrate all those who live within the EU.
Но уровень португальского долга все еще весьма проблематичен в историческом измерении (основанном на моем исследовании, сделанном вместе с Кармен Рейнхарт).
But Portugal's debt levels are still highly problematic by historical benchmarks (based on my research with Carmen Reinhart).
напечатать отчет с результатами для каждой группы и дополнительными баллами или текстом, основанном на баллах, полученном в каждой группе результатов.
Print a report that shows results for each result group and also optional points/texts that are based on points earned in each result group.
Только при прагматичном, основанном на фактах государственном регулировании мир сможет реализовать в полной мере потенциал генной инженерии по борьбе с болезнями.
Only with pragmatic, fact-based regulation can the world realize genetic engineering’s full disease-fighting potential.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité