Beispiele für die Verwendung von "основанный" im Russischen
Это - подход, основанный больше на внутренней мотивации.
It's an approach built much more around intrinsic motivation.
Во многом это логичный механизм защиты, основанный на горьких уроках истории.
In many ways, it is a logical defense mechanism rooted in the bitter lessons of history.
Локомотив посткризисного роста экономики – основанный на кредитовании рост потребления расходов – уже выдохся.
With credit-fueled consumer spending – the engine driving GDP growth since 2010 – now running out of steam, the economy is stagnating.
Германия также разработала план по защите своей промышленности, основанный на американской модели.
Germany has also drawn up a plan to protect its industries that is modeled on US regulation.
Ключевым фактором успеха был гибкий подход властей, основанный на тщательном мониторинге сигналов рынка.
The key to success has been the authorities’ flexible approach, guided by close monitoring of market signals.
Казалось, возобладал подход к политике Карла Поппера, основанный на здравом смысле и критическом дискурсе.
Karl Popper's approach to politics, one of reason and critical discourse, had come to prevail.
Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.
Still, consider a recent matter-of-fact report from a sober and respected US magazine.
Это ежемесячный индекс, основанный на диапазоне данных, чтобы оценить улучшения на рынке труда в целом.
This is a monthly index that draws on a range of data to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Его основанный на «экоритмах» подход использует вычислительные концепции для изучения фундаментальных загадок эволюции и интеллекта.
His “ecorithm” approach uses computational concepts to explore fundamental mysteries of evolution and the mind.
Не основанный на морали подход был основной европейской традицией в дипломатии с момента окончания Тридцатилетней войны.
The amoral approach has been Europe's main tradition since the Thirty Years War.
Не так давно я посетил «Полин», еврейский музей в Варшаве, основанный по инициативе бывшего президента страны Квасьневского.
Recently, I visited POLIN, the Jewish museum in Warsaw, initiated by then-President Kwaśniewski.
Результатом является менталитет, основанный на понятии "чем больше, тем лучше", акцентирующий большее количество публикаций, патентов и ссылок.
The result is a “bigger is better” mentality that stresses ever more publications, patents, and citations.
В сложной и постоянно эволюционирующей экономике упрощенческий подход, основанный на инфляционном таргетировании, не приведет к стабилизации ценности денег.
Within a complex and constantly evolving economy, a simplistic inflation-targeting framework will not stabilize the value of money.
Одновременно с официальным результатом будет обнародован и «Параллельный Подсчет Голосов», основанный на избирательный бюллетенях, предоставленных окружными избирательными комиссиями.
There will be an official result and there will be a “Parallel Vote Count” on the basis of the initial statements of the vote tallies provided by precinct election commissions.
Это ежемесячный индекс, основанный на ряде данных для создания единой меры, чтобы оценить улучшения рынка труда в целом.
This is a monthly index that draws on a range of data to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
В Мьянме будет применен подход, основанный на учете проблем трудного доступа к районам культивирования и сложного рельефа ландшафта.
Myanmar will benefit from an approach that takes into consideration the difficulty of accessing the growing areas and the complexity of the landscape.
Стратегия профессионала - это всегда основанный на здравом смысле вход и выход на рынке, но только не беспорядочные сделки.
A strategy is always the underlying reasoning behind the savvy professional’s entry in the market, he is not just entering randomly, not at all.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
The traits-centered approach has not vanished from studies of leadership, but it has been broadened and made more flexible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung