Beispiele für die Verwendung von "основной источник" im Russischen
Основной источник информации о правилах YouTube, мерах безопасности и инструментах оповещения.
Your central resource to learn about YouTube's policies, safety practices, and reporting tools.
По подсчетам, более 60% представителей поколения миллениалов используют Facebook как основной источник новостей.
By some estimates, over 60 percent of millennials use Facebook as their primary source for news.
Мало кто видел в этом основной источник пропитания или планировал задержаться там надолго.
Few saw this as a source of living or planned to stay there for long.
Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке.
Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America.
"Я думаю, для тех, кто работает в киноиндустрии, производство фильмов - основной источник средств к существованию.
I think filmmaking in Nigeria, for those who work in it, is a kind of subsistence filmmaking - what they do to make a living.
Подраздел TechCenter под названием Exchange Server для ИТ-специалистов — это основной источник подробных технических сведений о Microsoft Exchange.
The Exchange Server for IT pros TechCenter is your primary gateway to in-depth technical information about Microsoft Exchange.
Сирия – основной источник поддерживаемого на государственном уровне терроризма – сейчас даже рассматривается в качестве кандидата на место в Совете безопасности.
Syria – a prime source of state-sponsored terrorism – is now even considered a candidate for a seat in the Security Council.
Трудно представить, как демократия может укорениться в стране, где основной источник доходов остается столь же засекреченным, как при Саддаме.
It is difficult to see how democracy can take root if the country’s most important source of income remains as veiled in secrecy as it was under Saddam.
Живущая в Бруклине Читра Ганеш известна благодаря цифровым коллажам, в которых она использует серию индийских комиксов Amar Chitra Katha как основной источник.
Brooklyn-based Chitra Ganesh is known for her digital collages, using Indian comic books called amar chitra kathas as her primary source material.
Это, в сочетании с отсутствием сети социальной безопасности, превращает проблемы со здоровьем в основной источник экономических трудностей, даже для семей, относящихся к среднему классу.
This, coupled with the lack of a public safety net, makes health problems a leading source of economic hardship, even for middle-class families.
Провалившаяся мера всего лишь требовала перевода предыдущих обязательств США с дополнительного счета на основной источник финансирования МВФ, и это было бы практически бесплатно для налогоплательщиков.
The failed measure involved only a transfer of previous US commitments from a supplementary account to the IMF’s core funding source, at virtually no cost to taxpayers.
В настоящее время основной источник международного экономического беспорядка находится в Китае, что связано с наличием в правительстве фракций, которые надеются предотвратить более быстрое повышение стоимости женьминби.
Today, the principal source of international economic disorder is made in China, owing to factions inside its government that hope to avoid a more-rapid appreciation of the renminbi's value.
Со времени проведения коренных изменений в экономической политике в конце 70-х годов прошлого века либерализацию торговли часто представляли как основной источник сближения уровня доходов между странами и как ключевой элемент любой стратегии в области развития.
Since the fundamental change in economic policy in the late 1970s, trade liberalization has often been advanced as a prime source of income convergence across countries and as a key element of any development strategy.
Конечно, основной источник всех бед – это абсурдный карт-бланш, который правительство США предоставляет гигантским агентствам по ипотечному кредитованию Fannie Mae и Freddie Mac. Эти агентства занимают или гарантируют порядка 5 триллионов долларов в закладах, которые выглядят все сомнительнее.
Of course, the mother of all bailouts is the absurd blank check the United States government is granting the giant home mortgage lending agencies Fannie Mae and Freddie Mac, which hold or guarantee $5 trillion in mortgages that are looking increasingly dubious.
К этим бедствиям следует добавить еще два инфляционных фактора: первый – это репродуктивный и респираторный синдром свиней (PRRS, или болезнь «синего уха»), который повсеместно убивает свиней, основной источник мяса в Китае, а второй – ужасные январские морозы, которые сократили урожай зерновых и овощей.
Adding to these woes are two other inflationary factors: first, Porcine Reproductive and Respiratory Syndrome (PRRS, or “blue-ear disease”) has been killing pigs – China’s main meat source – nationwide, and, second, terrible storms in January reduced the supply of grain and vegetables.
[Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что эти рекомендации в отношении приоритетности означают, что третьи стороны должны исходить из того, что они не могут рассчитывать на использование права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, как на основной источник обеспечения предоставленных кредитов и что это возможно только при заключении с депозитарным банком соглашения о субординации или открытии счета на их имя.
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that the commentary will explain that these priority recommendations mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a right to payment of funds credited to a bank account as a primary source of security for extensions of credit and can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что рекомендации 92 и 93 означают, что третьи стороны должны исходить из того, что они не могут рассчитывать на использование права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, как на основной источник обеспечения предоставленных кредитов и что это возможно только при заключении соглашения о субординации с депозитарным банком или открытии счета на их имя.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will explain that recommendations 92 and 93 mean that third parties are taken to know that they cannot rely on a right to payment of funds credited to a bank account as a primary source of security for extensions of credit and can do so only by obtaining a subordination agreement from the depositary bank or having the account entered in their own name.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung