Beispiele für die Verwendung von "основной причиной" im Russischen mit Übersetzung "key reason"
Übersetzungen:
alle374
main reason101
major cause51
major reason26
key reason20
primary reason11
basic reason7
andere Übersetzungen158
Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП.
The key reason for the DPJ's victory was that voters were fed up with the LDP.
Основной причиной необходимости данных, дезагрегированных по этническому признаку, является неоднородный характер меньшинств.
The key reason why ethnically disaggregated data are needed is the heterogeneous character of minority groups.
Основной причиной этих неблестящих показателей является очевидно ничтожный уровень инвестиций в Германии – один из самых низких среди стран ОЭСР.
A key reason for this lackluster performance is Germany’s notoriously paltry investment rate, which is among the lowest in the OECD.
Если свобода передвижения людей в Евросоюзе была основной причиной выхода Великобритании, тогда норвежская модель является для неё в равной степени неприемлемой.
To the extent that freedom of movement was the key reason for leaving the EU, the Norway model would be equally unacceptable.
Устаревшие правила, действующие на рынке труда, являются основной причиной того, почему преимущества внутреннего рынка и валютного союза не воплотились в полной мере в нечто более материальное.
Outdated labor-market rules are the key reason why the full benefits of the internal market and monetary union have failed to materialize.
Однако, несмотря на то что патримониализм может быть основным препятствием для перехода стран к демократии среднего класса и основной причиной неустойчивости автократических государств, он также может быть общей характеристикой всех политических и экономических систем.
But, while patrimonialism may well be the main barrier to countries' advance to middle-class democracy - and a key reason for autocratic states' fragility - it may also be a more general feature of all political and economic systems.
Основной причиной, вероятно послужила политика денежно-кредитного расхождения в первую очередь между США и Европой, но так же и в большинстве других стран, что вчера было подчеркнуто президентом ЕЦБ Драги в разъяснениях деталей программы QE в Европе.
The key reason is probably the monetary divergence between the US and Europe in the first place but most other countries as well, which was emphasized yesterday by ECB President Draghi’s explanation of the details of Europe’s QE program.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине:
The Alliance is "up" for one key reason:
Это основная причина, почему его рейтинг к середине августа резко упал.
This is a key reason why his poll ratings were plummeting by mid-August.
Основная причина этого явления в том, что правительства стремятся избежать значительных валютных колебаний.
The key reason is that they want to avoid large swings in the value of their currency.
Основная причина, почему финансовые рынки Европы продолжают нервничать, заключается в том, что официально проблем не существует.
A key reason why Europe’s financial markets remain nervous is that, officially, there is no problem.
Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования.
One key reason for this is the fact that China is pouring vast resources into research and development.
Одна из основных причин превосходства США в области научных исследований заключается в размере и структуре расходов на оборону.
One key reason for the superiority of the US in research is the size and the composition of defense expenditure.
И основная причина по которой это произошло заключается не только в увеличение доходов, но также в прорывах в ключевых областях:
And the key reason we were able to it was not only rising incomes but also a few key breakthroughs:
По двум основным причинам было бы правильнее сказать, что НАТО и европейская политика в области обороны и безопасности (ESDP) являются взаимодополняющими.
For two key reasons, it would be more correct to say that NATO and the European Security and Defense Policy (ESDP) are complementary.
Альянс находится в хорошем положении по одной основной причине: потепление отношений Франции с США, последовавшее за победой Николя Саркози на президентских выборах во Франции.
The Alliance is “up” for one key reason: the warming of France’s relations with the US following Nicolas Sarkozy’s election as French president.
Этот различие между тем, что происходит на самом деле и как это воспринимается за границей является одной из основных причин, почему до сих пор нет успешного палестинского движения мирного сопротивления.
This divide between what's happening on the ground and perceptions abroad is one of the key reasons why we don't have yet a Palestinian peaceful resistance movement that has been successful.
В Мьянме, которая также, в значительной степени, зависит от китайской помощи и торговли, страх стать Китайским сателлитом, был одной из основных причин, почему военная хунта уступила власть гражданскому правительству, в начале 2010-х годов.
In Myanmar, which also depends heavily on Chinese aid and trade, the fear of becoming a Chinese satellite was a key reason why the military junta ceded power to a civilian government in the early 2010s.
Увеличение расходов на оборону вместе со снижением Бушем налогов является одной из основных причин, из-за которых Америка перешла от профицита бюджета в размере 2% от ВВП на момент, когда был избран Буш, к тяжелейшему дефициту и долговой позиции на сегодня.
Increased defense spending, together with the Bush tax cuts, is a key reason why America went from a fiscal surplus of 2% of GDP when Bush was elected to its parlous deficit and debt position today.
Рабочая группа пришла к выводу, например, о том, что право, которым в настоящее время обладает нынешний Специальный представитель в Сьерра-Леоне, устанавливать приоритеты, давать указания учреждениям Организации Объединенных Наций и, в свою очередь, нести ответственность за деятельность учреждений Организации Объединенных Наций является одной из основных причин успеха этой миссии Организации Объединенных Наций.
The Working Group concluded, for example, that the authority which the current special representative in Sierra Leone enjoys to set priorities, give guidance to United Nations agencies and in turn be held responsible for the performance of United Nations agencies is a key reason for the success of his United Nations mission.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung